"المتعلق بالمسؤولية الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • sur la responsabilité pénale
        
    • relative à la responsabilité pénale
        
    Le renforcement de la législation nationale sur la responsabilité pénale des enfants afin de l'aligner sur les normes internationales dans ce domaine; UN تقوية التشريع الوطني المتعلق بالمسؤولية الجنائية للأطفال بحيث يتماشى مع المعايير الدولية في هذا المجال؛
    En 2007, certains amendements ont été apportés à la loi sur la responsabilité pénale et à la loi sur l'application des décisions de justice, dans le but d'empêcher la perpétration de tels actes ou d'y mettre un terme, le cas échéant. UN وأدخلت، في عام 2007، بعض التعديلات على القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية والقانون المتعلق بتنفيذ قرارات المحاكم بغية منع هذه التصرفات ووضع حد لها.
    Enfin, la Suède applique intégralement la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme par le biais de la loi sur la responsabilité pénale concernant le financement de crimes particulièrement graves dans certains cas. UN وبموجب القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية عن تمويل الجريمة لا سيما الجرائم الخطيرة، وما إليها، نفذت السويد الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب تنفيذا تاما.
    g) Loi no 01-081 de 2001 relative à la responsabilité pénale des mineurs et à la création de tribunaux pour enfants; UN (ز) القانون رقم 01-081، لعام 2001، المتعلق بالمسؤولية الجنائية للقصر وبإنشاء محاكم الأحداث؛
    g) Loi no 01-081 de 2001 relative à la responsabilité pénale des mineurs et à la création de tribunaux pour enfants; UN (ز) القانون رقم 01-081، لعام 2001، المتعلق بالمسؤولية الجنائية للقاصرين وبإنشاء محاكم الأحداث؛
    e) Veiller à ce que les dispositions de la loi sur la responsabilité pénale des mineurs relatives à leur traitement soient conformes aux normes et principes internationaux. UN (ﻫ) ضمان أن ينص القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية للمراهقين على معاملتهم وفقاً للمعايير والمبادئ الدولية.
    e) Veiller à ce que les dispositions de la loi sur la responsabilité pénale des mineurs relatives à leur traitement soient conformes aux normes et principes internationaux. UN (ﻫ) ضمان أن ينص القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية للمراهقين على معاملتهم وفقاً للمعايير والمبادئ الدولية.
    e) Veiller à ce que les dispositions de la loi sur la responsabilité pénale des mineurs relatives à leur traitement soient conformes aux normes et principes internationaux. UN (ﻫ) ضمان أن ينص القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية للمراهقين على معاملتهم وفقاً للمعايير والمبادئ الدولية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer le projet de loi sur la responsabilité pénale en vue de relever l'âge minimum légal (10 ans) proposé en la matière. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تعيد تقييم مشروع تشريعها المتعلق بالمسؤولية الجنائية بغية الرفع في الحد الأدنى المقترح للسن القانونية (10 أعوام) في هذا الصدد.
    Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer le projet de loi sur la responsabilité pénale en vue de relever l'âge minimum légal (10 ans) proposé en la matière. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تعيد تقييم مشروع تشريعها المتعلق بالمسؤولية الجنائية بغية الرفع في الحد الأدنى المقترح للسن القانونية (10 أعوام) في هذا الصدد.
    Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer le projet de loi sur la responsabilité pénale en vue de relever l'âge minimum légal (10 ans) proposé en la matière. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تعيد تقييم مشروع تشريعها المتعلق بالمسؤولية الجنائية بغية الرفع في الحد الأدنى المقترح للسن القانونية (10 أعوام) في هذا الصدد.
    Le projet de loi sur la responsabilité pénale des personnes morales et les enquêtes les concernant a été soumis pour évaluation dans le cadre d'une procédure à des fins de commentaires et devrait être soumis au Gouvernement pour examen d'ici la fin du mois de mai. UN وقد قدم مشروع القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية للكيانات القانونية والإجراءات التي ينبغي اتخاذها ضدها لتقييمه في إطار إجراء تقديم التعليقات، ومن المقرر أن يقدم مشروع القانون بحلول نهاية شهر أيار/مايو إلى الحكومة للنظر فيه.
    10. Le Ministère argentin de la justice a fait remarquer que, bien qu'une loi pour la pleine protection des enfants et des adolescents ait été adoptée, le traitement des enfants en conflit avec la loi était toujours régi par la loi n° 22.278 sur la responsabilité pénale des mineurs. UN 10- وأشارت وزارة العدل الأرجنتينية إلى أن معاملة الأطفال المخالفين للقانون لا تزال، رغم اعتماد القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين، خاضعةً للقانون رقم22.278 المتعلق بالمسؤولية الجنائية للقاصرين.
    La loi sur la responsabilité pénale pour les activités d'incitation, de recrutement et d'entraînement liées à des actes de terrorisme ou autres crimes graves (2010:299), par laquelle les instruments et réglementations susmentionnés ont été traduits dans la législation suédoise, est entrée en vigueur le 1er décembre 2010. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 بدأ نفاذ القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية عن التحريض العلني والتجنيد والتدريب فيما يتعلق بالجرائم الإرهابية وغيرها من الجرائم الشديدة الخطورة (2010: 299)، وهو يدرج القواعد واللوائح المذكورة أعلاه في قانون السويد.
    La loi relative aux contrôles spéciaux concernant les étrangers (1991:572) contient des dispositions relatives à l'expulsion pour des motifs tenant à la sûreté nationale et aux activités répréhensibles auxquelles on peut penser qu'ils se livreront, conformément à la loi sur la responsabilité pénale pour des actes de terrorisme (2003:148). UN يتضمن القانون المتعلق بالضوابط الخاصة فيما يتعلق بالأجانب (1991: 572) أحكاما تقضي بالطرد لمسوغات الأمن الوطني ولتوقع القيام بأنشطة يجرمها القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية عن الجرائم الإرهابية (2003: 148).
    Le Honduras a salué les mesures prises par le Chili pour combattre la violence envers les enfants, y compris le travail des enfants et l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, ainsi que la modification apportée au règlement d'application de la loi relative à la responsabilité pénale des adolescents. UN 33- وأشادت هندوراس بالإجراءات التي اتخذتها شيلي لمكافحة العنف بالأطفال، بما في ذلك عمل الأطفال واستغلال الأطفال في الجنس لأغراض تجارية، وتعديل قواعد القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية للمراهقين.
    21. S'agissant de la proposition relative à la responsabilité pénale des personnes morales figurant dans le projet de convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité organisée qui avait été présenté par le Gouvernement polonais (A/C.3/51/7, annexe), quelques délégations ont fait savoir qu'elles pouvaient difficilement accepter ce concept car celui-ci était inconnu dans leur droit interne. UN ١٢- وبصدد الاقتراح المتعلق بالمسؤولية الجنائية لﻷشخاص الاعتباريين الوارد في مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لمكافحة الجريمة المنظمة، الذي اقترحته حكومة بولندا )A/C.3/51/7, annex(، ذكرت بعض الوفود أنه يصعب قبول ذلك المفهوم ﻷنه غير معروف في تشريعاتها الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus