Il a décidé que les organisations intergouvernementales seraient invitées à assister à la reprise de sa première session pour examiner le point de l'ordre du jour sur l'assistance technique. | UN | وقرر الفريق أن تدعى المنظمات الحكومية الدولية لحضور الدورة الأولى المستأنفة للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية. |
Le Directeur exécutif a salué la mise au point par le Comité spécial du chapitre sur l'assistance technique et les progrès réalisés lors des consultations informelles sur la prévention du transfert de fonds d'origine illicite. | UN | وأثنى المدير التنفيذي على اللجنة المخصصة لانتهائها من صوغ الفصل المتعلق بالمساعدة التقنية ولما أحرزته المشاورات غير الرسمية من تقدم بشأن تدابير المنع ونقل الأموال ذات المصدر غير المشروع. |
Le secrétariat a périodiquement pris des mesures pour améliorer la sensibilisation aux directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles reproduites en annexe à la décision SC-1/15. | UN | وقد اتخذت الأمانة خطوات على أساس منتظم لزيادة الوعي بالتوجيه المتعلق بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً المبينة في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15. |
Le secrétariat a confirmé qu'une table ronde serait organisée dans le cadre de l'examen du point consacré à l'assistance technique. | UN | وأكّدت الأمانة تنظيم حلقة نقاش في إطار البند المتعلق بالمساعدة التقنية. |
4. Demande aux États parties au Statut de Rome qui ne l'ont pas encore fait de se doter des textes voulus pour exécuter les obligations découlant du Statut et de coopérer avec la Cour pénale internationale à l'accomplissement de sa mission, et rappelle aux États parties de fournir une assistance technique à cet égard ; | UN | 4 - تهيب بالدول الأطراف في نظام روما الأساسي التي لم تعتمد بعد تشريعات وطنية لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن النظام الأساسي ولم تتعاون بعد مع المحكمة الجنائية الدولية في أداء المهام الموكولة إليها أن تفعل ذلك، وتشير إلى الحكم المتعلق بالمساعدة التقنية التي تقدمها الدول الأطراف في هذا الصدد؛ |
Le Groupe d'examen a examiné les points de l'ordre du jour concernant l'assistance technique et les questions financières. | UN | ونظر الفريق في البند من جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية والأمور المالية. |
Il a été recommandé parallèlement que la Commission demande instamment un accroissement des ressources extrabudgétaires pour le financement de l'assistance technique. | UN | ويوصي، في الوقت نفسه، بأنه ينبغي للجنة أن تحث على تنمية الموارد الخارجة عن الميزانية لغرض العمل المتعلق بالمساعدة التقنية. |
43. Le Groupe de travail a examiné le point 2 c) de l'ordre du jour, sur l'assistance technique. | UN | 43- نظر الفريق العامل في البند 2 (ج) من جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية. |
Le Groupe a repris sa première session à Vienne du 29 novembre au 1er décembre 2010 et a notamment examiné le point de l'ordre du jour sur l'assistance technique. | UN | وعقد فريق استعراض التنفيذ دورته الأولى المستأنفة في فيينا من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 ونظر في أمور منها البند المتعلق بالمساعدة التقنية من جدول الأعمال. |
À la reprise de la première session du Groupe d'examen de l'application, qui s'est tenue à Vienne du 29 novembre au 1er décembre 2010, le Groupe a examiné le point de l'ordre du jour portant sur l'assistance technique. | UN | 53- وفي الدورة الأولى المستأنفة لفريق استعراض التنفيذ، التي عقدت في فيينا من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، نظر الفريق في بند جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية. |
107. Le représentant de la Jordanie a fait l'éloge de l'initiative de la Banque importexport ainsi que du rapport sur l'assistance technique relative au commerce des biens environnementaux. | UN | 107- وأثنى ممثل الأردن على مبادرة مصارف التصدير والاستيراد، فضلاً عن التقرير المتعلق بالمساعدة التقنية المقدمة في مجال تجارة السلع البيئية. |
18. Demande également à l'Experte indépendante d'effectuer une mise à jour orale de son rapport sur l'assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme en République centrafricaine à sa vingt-huitième session et de soumettre un rapport écrit au Conseil à sa trentième session; | UN | 18- يطلب أيضاً إلى الخبيرة المستقلة أن تقدم، في دورته الثامنة والعشرين، تحديثاً شفوياً لتقريرها المتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن تقدم إليه تقريراً كتابياً في دورته الثلاثين؛ |
18. Demande également à l'Experte indépendante d'effectuer une mise à jour orale de son rapport sur l'assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme en République centrafricaine à sa vingt-huitième session et de soumettre un rapport écrit au Conseil à sa trentième session; | UN | 18- يطلب أيضاً إلى الخبيرة المستقلة أن توافيه، في دورته الثامنة والعشرين، بتحديث شفوي لتقريرها المتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن تقدم إليه تقريراً كتابياً في دورته الثلاثين؛ |
Le site Web sur l'assistance technique aux États en matière de droit est une importante source d'information sur le droit international. | UN | ويشكّل الموقع الإلكتروني المتعلق بالمساعدة التقنية القانونية() التي تقدمها الأمم المتحدة مرجعاً هاماً في مجال القانون الدولي. |
52. Le Groupe a décidé de reprendre sa session pendant trois jours avant la fin de l'année pour examiner le point de l'ordre du jour sur l'assistance technique et l'application du paragraphe 42 des termes de référence du Mécanisme d'examen, considérant qu'il avait demandé au secrétariat de solliciter un avis juridique en la matière auprès du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat. | UN | 52- قرر الفريق عقد دورة مستأنفة لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية العام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية وتطبيق الفقرة 42 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، وذلك بناء على طلبه إلى الأمانة أن تلتمس رأيا قانونيا من مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة بشأن تلك المسألة. |
Dans sa résolution 3/4 sur l'assistance technique, elle a engagé les États et l'UNODC à continuer de mettre en place et de promouvoir des partenariats coordonnés, y compris entre les secteurs public et privé, pour tirer parti des ressources en vue de faire progresser les activités d'assistance technique. | UN | وشجّع المؤتمر كذلك في قراره 3/4 المتعلق بالمساعدة التقنية الدول ومكتب المخدرات والجريمة على مواصلة إقامة وتعزيز علاقات شراكة منسّقة، بما في ذلك بين القطاع العام والقطاع الخاص من أجل تعزيز فعالية الموارد اللازمة للمضي قُدماً بجهود المساعدة التقنية. |
Inviter les Parties, les organisations internationales compétentes et les organisations non gouvernementales concernées à communiquer au secrétariat des informations sur leur expérience de la mise en œuvre des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies adoptées par la Conférence des Parties dans la décision SC-1/15; | UN | (ج) أن يدعو الأطراف، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم معلومات إلى الأمانة عن تجاربها بشأن تنفيذ التوجيه المتعلق بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15؛ |
La Commission a recommandé que, si l'attachement aux droits de l'homme et aux principes démocratiques ainsi que les progrès accomplis dans ces domaines en Croatie se confirmaient, le cas de la Croatie soit examiné, à sa cinquanteseptième session, au titre du point de l'ordre du jour consacré à l'assistance technique et aux services consultatifs. | UN | وأوصت اللجنة، في حالة استمرار الالتزام بحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية وإحراز التقدم في هذا المجال في كرواتيا، بأن يجري في دورتها السابعة والخمسين النظر في موضوع كرواتيا في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية. |
La Commission a recommandé que, si l'attachement aux droits de l'homme et aux principes démocratiques ainsi que les progrès accomplis dans ces domaines en Croatie se confirmaient, le cas de la Croatie soit examiné, à sa cinquanteseptième session, au titre du point de l'ordre du jour consacré à l'assistance technique et aux services consultatifs. | UN | وأوصت اللجنة، في حالة استمرار الالتزام بحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية وإحراز التقدم في هذا المجال في كرواتيا، بأن يجري في دورتها السابعة والخمسين النظر في موضوع كرواتيا في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية. |
4. Demande aux États parties au Statut de Rome qui ne l'ont pas encore fait de se doter des textes voulus pour exécuter les obligations découlant du Statut et de coopérer avec la Cour pénale internationale à l'accomplissement de sa mission, et rappelle aux États parties de fournir une assistance technique à cet égard ; | UN | 4 - تهيب بالدول الأطراف في نظام روما الأساسي التي لم تعتمد بعد تشريعات وطنية لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن نظام روما الأساسي ولم تتعاون بعد مع المحكمة الجنائية الدولية في أداء المهام الموكولة إليها أن تفعل ذلك، وتشير إلى الحكم المتعلق بالمساعدة التقنية التي تقدمها الدول الأطراف في هذا الصدد؛ |
De prendre note du rapport final en date du 24 novembre 2005 concernant l'assistance technique fournie au Gouvernement iraquien pour ce qui est des réclamations pour atteintes à l'environnement dont la Commission d'indemnisation est saisie et de prendre acte que les fonds restants s'élevant à 1 320 002,74 dollars seront reversés au Fonds d'indemnisation; | UN | وأن يحيط علما بالتقرير النهائي المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 المتعلق بالمساعدة التقنية التي تقدم إلى حكومة العراق فيما يتعلق بالمطالبات البيئية المقدمة إلى لجنة التعويضات، وأن يحيط علما بأن الأموال المتبقية البالغة 002.74 320 1 دولار ستُحول إلى صندوق التعويضيات. |
12. Dans le cadre du volet de l'assistance technique et juridique de son mandat, l'expert indépendant a adressé, le 11 janvier 2006, au Gouvernement de la République démocratique du Congo, un mémorandum contenant des analyses et recommandations sur la situation des droits de l'homme en RDC. | UN | 12- وفي 11 كانون الثاني/يناير 2006، وجه المقرر الخاص، في إطار الجانب من بعثته المتعلق بالمساعدة التقنية والقانونية، مذكرة تتضمن تحاليل وتوصيات بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |