"المتعلق بالنظام الأساسي" - Traduction Arabe en Français

    • sur le statut
        
    • sur les Statuts
        
    • portant statut général
        
    • relative aux statuts
        
    La loi de 1968 portant sur le statut général des fonctionnaires régit des dispositions concernant des sanctions disciplinaires. UN ويحكم القانون المتعلق بالنظام الأساسي للموظفين العموميين لعام 1968 الأحكام المتصلة بالجزاءات التأديبية.
    La loi sur le statut de la fonction publique qui interdit toute discrimination entre les fonctionnaires a créé l'Agence nationale de la fonction publique en tant qu'organe spécialisé pour suivre et contrôler l'application de la législation pertinente. UN ويحظر القانون المتعلق بالنظام الأساسي لموظفي الخدمة المدنية أي تمييز بين الموظفين وأنشأ الوكالة الوطنية لموظفي الخدمة المدنية، بوصفها هيئة متخصصة، لرصد ومراقبة تنفيذ القوانين ذات الصلة.
    Le projet de loi sur le statut de la Police nationale congolaise a été adopté le 8 juin par l'Assemblée nationale. UN 58 - في 8 حزيران/يونيه، اعتمدت الجمعية الوطنية مشروع القانون المتعلق بالنظام الأساسي للشرطة الوطنية.
    Rappelant sa résolution 61/2 sur les Statuts de l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique, UN إذ تشيـر إلى قرارها 61/2 المتعلق بالنظام الأساسي للمعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ،
    Rappelant sa résolution 61/2 du 18 mai 2005 sur les Statuts de l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique, UN إذ تشيـر إلى قرارها 61/2 المؤرخ 18 أيار/مايو 2005 المتعلق بالنظام الأساسي للمعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ،
    C'est le cas du Code du Travail de 1996 et de la loi portant statut général de la Fonction Publique. UN وهذا الأمر ينطبق على قانون العمل لعام 1996 والقانون المتعلق بالنظام الأساسي للوظيفة العمومية.
    c) La loi no 22/2002 du 9 juillet 2002 portant statut général de la fonction publique rwandaise; UN (ج) القانون رقم 22/2002 الصادر في 9 تموز/يوليه 2002 المتعلق بالنظام الأساسي للخدمة المدنية في رواندا؛
    Tout conseil, qu'il soit cambodgien ou non, retenu par un suspect ou un accusé ou qui lui a été commis d'office agit, lors de la défense de son client, conformément au présent Accord, à la loi cambodgienne relative aux statuts du barreau et aux normes et à la déontologie de la profession judiciaire. UN 3 - أي محام للدفاع، سواء أكان كامبودي الجنسية أم غير كامبودي الجنسية، عن مشتبه فيه أو متهم، تصرف، في الدفاع عن موكله، وفقا لهذا الاتفاق، والقانون الكامبودي المتعلق بالنظام الأساسي لنقابة المحامين والمعايير والأعراف المعترف بها في المهنة القانونية.
    Tant le Code pénal roumain que la loi sur la défense nationale et la loi sur le statut du personnel militaire contiennent des dispositions sur l'application des règles du droit international humanitaire et sur le respect de celui-ci. UN 43 - ومضت تقول إن قانون العقوبات الروماني، وكذلك قانون الدفاع الوطني والقانون المتعلق بالنظام الأساسي للأفراد العسكريين، تتضمن أحكاماً بشأن تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي والإخلال بها.
    Au niveau régional, le Conseil de l'Europe a adopté la Charte européenne sur le statut des juges, qui contient des dispositions expresses sur la responsabilité et évoque diverses questions concernant directement la responsabilité judiciaire. UN 35- وعلى المستوى الإقليمي، وضع مجلس أوروبا الميثاق الأوروبي المتعلق بالنظام الأساسي للقضاة الذي يتضمن أحكاماً محددة عن المسؤولية، ويتناول جوانب تتعلق مباشرة بالمساءلة القضائية.
    Le projet de loi sur le statut des fonctionnaires, qui a été élaboré par la commission compétente (et qui devrait être adopté par le Parlement d'ici à la fin de 2006) prévoit notamment les nouvelles mesures législatives suivantes : UN 20 - مشروع القانون المتعلق بالنظام الأساسي للموظفين الذي انتهت من صياغته اللجنة المختصة (يتوقع أن يصدر البرلمان مشروع القانون هذا بحلول نهاية عام 2006)، ينص، في جملة أمور، على التدابير الجديدة المتعلقة بالتشريعات القانونية، وهي:
    31. L'OPC fait référence à la loi sur le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire, la loi sur le statut des magistrats et celle de l'École de la magistrature ainsi qu'aux articles 173 à 184 de la Constitution qui établissent l'exercice du pouvoir judiciaire. UN 31- وأشار مكتب حماية المواطن إلى القانون المتعلق بالمجلس الأعلى للسلطة القضائية والقانون المتعلق بالنظام الأساسي للقضاة وكذلك القانون المتعلق بمدرسة القضاء. كما أشار إلى المواد من 173 إلى 184 من الدستور التي تنظم ممارسة السلطة القضائية(75).
    4. Dans son exposé des motifs, la loi no 2003-011 portant statut général des fonctionnaires fait figurer le respect du principe de l'égalité d'accès dans la fonction publique comme l'une de ses idées forces. UN 4- يدرج القانون عدد 2003-11 المتعلق بالنظام الأساسي العام للموظفين في حيثياته احترامَ مبدأ تكافؤ فرص العمل في الوظيفة العمومية كأحد أبرز المفاهيم الواردة فيه.
    12. Le Comité note avec préoccupation les dispositions discriminatoires envers les personnes handicapées dans la législation de l'État partie, telles que celles de l'article 23 de l'ordonnance 1 du 4 janvier 1968, portant statut général des fonctionnaires, sur les conditions d'aptitude physique au recrutement dans la fonction publique. UN 12- وتلاحظ اللجنة مع القلق وجود أحكام تمييزية تجاه الأشخاص المعوقين في قوانين الدولة الطرف، من قبيل المادة 23 من المرسوم رقم 1 المؤرخ 4 كانون الثاني/ يناير 1968، المتعلق بالنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية، بشأن شروط اللياقة البدنية الضرورية للعمل في الوظائف العامة.
    Tout conseil, qu'il soit cambodgien ou non, retenu par un suspect ou un accusé ou qui lui a été commis d'office agit, lors de la défense de son client, conformément au présent Accord, à la loi cambodgienne relative aux statuts du barreau et aux normes et à la déontologie de la profession judiciaire. UN 3 - أي محام للدفاع، سواء كان كمبودي الجنسية أو غير كمبودي الجنسية، وسواء عُيّن من قبل المشتبه فيه أو المتهم أو تم توفيره له، يتصرف في الدفاع عن موكله وفقا لهذا الاتفاق، والقانون الكمبودي المتعلق بالنظام الأساسي لنقابة المحامين، والمعايير والأعراف المعترف بها في المهنة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus