"المتعلق بالنفط" - Traduction Arabe en Français

    • sur le pétrole
        
    Commentaires et observations reçus des gouvernements concernant le questionnaire sur le pétrole et le gaz UN ثانيا - التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن الاستبيان المتعلق بالنفط والغاز
    Commentaires et observations reçus des gouvernements concernant le questionnaire sur le pétrole et le gaz UN ثانيا - التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن الاستبيان المتعلق بالنفط والغاز
    À cet égard, l'achèvement des travaux sur les aquifères transfrontières ne doit pas être lié aux travaux futurs sur le pétrole et le gaz, étant donné les différences évidentes entre les deux types de ressources. UN وفي هذا السياق، لا ينبغي الربط بين إكمال العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والعمل المتعلق بالنفط والغاز في المستقبل، في ضوء أوجه التباين الواضحة بين هذين النوعية من الموارد.
    Relations entre les travaux sur les aquifères transfrontières et ceux sur le pétrole et le gaz naturel UN ثانيا - العلاقة بين العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والعمل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي
    < < L'Accord > > s'entend du présent Accord sur le pétrole et les questions économiques connexes; UN يقصد بـ " الاتفاق " هذا الاتفاق المتعلق بالنفط والمسائل الاقتصادية ذات الصلة.
    À l'automne 2003, la loi sur le pétrole a été amendée afin d'inclure de nouvelles dispositions. La section 9-3, intitulée < < Préparation aux situations d'urgence liées à des attentats délibérés > > , se lit ainsi : UN وجرى في خريف سنة 2003 تعديل القانون المتعلق بالنفط لإدراج أحكام جديدة وجاء في القسم 9-3 المعنون " التأهب للطوارئ توقيا لهجمات متعمدة " :
    L'Assemblée nationale du Kurdistan a voté la loi sur le pétrole et le gaz de la région du Kurdistan, et celle-ci est entrée en vigueur le 9 août, avec l'approbation du Président de la région du Kurdistan, Massoud Barzani. UN وأقرت الجمعية الوطنية الكردستانية القانون المتعلق بالنفط والغاز في إقليم كردستان، ودخل القانون حيز النفاذ بعد أن وافق عليه مسعود برزاني رئيس إقليم كردستان في 9 آب/أغسطس.
    a) Rapports entre les travaux sur les eaux souterraines et ceux sur le pétrole et le gaz UN (أ) العلاقة بين العمل المتعلق بالمياه الجوفية والعمل المتعلق بالنفط والغاز
    168. Dans leurs observations, les membres de la Commission ont essentiellement mis l'accent sur les rapports qui existaient entre les travaux sur les eaux souterraines et ceux sur le pétrole et le gaz. UN 168- ركز أعضاء اللجنة في تعليقاتهم اهتمامهم بوجه خاص على العلاقة بين العمل المتعلق بالمياه الجوفية والعمل المتعلق بالنفط والغاز.
    30. Quant à la relation entre les travaux sur les eaux souterraines et ceux sur le pétrole et le gaz, les deux questions doivent être traitées séparément. UN 30 - وبالنسبة للعلاقة بين العمل المتعلق بالمياه الجوفية والعمل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي، قال إن وفده يسلم بضرورة معاملة المسألتين كلاً على حدة.
    Tout en souscrivant à l'idée de séparer les travaux sur les aquifères transfrontières de ceux sur le pétrole et le gaz naturel, de nombreux gouvernements ont exprimé leur point de vue sur les travaux sur le pétrole et le gaz. UN 6 - وأدلت العديد من الحكومات بآرائها عن العمل المتعلق النفط والغاز الطبيعي مؤيدة الفصل بين العمل المتعلق طبقات المياه الجوفية والعمل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي.
    Les parties ne sont toutefois pas arrivées réellement à établir le Mécanisme conjoint de surveillance et de contrôle de la frontière ni à créer la Zone frontalière démilitarisée de sécurité, à cause des désaccords subsistant sur la longueur de la zone des 14 miles en question et d'un différend portant sur la nécessité de poursuivre parallèlement la mise en œuvre de l'Accord sur le pétrole. UN غير أن الطرفين لم يتمكنا في الواقع من إنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها أو إقامة المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، وذلك بسبب الخلافات المتبقية بشأن طول منطقة الأربعة عشر ميلا ونزاع نشب حول ضرورة التنفيذ المتزامن لاتفاقهما المتعلق بالنفط.
    Tout en attendant les commentaires et observations des gouvernements sur les projets d'articles adoptés en première lecture et les commentaires y afférents, la Commission, à sa session de 2007, s'est intéressée aux relations entre les travaux sur les aquifères transfrontières et ceux sur le pétrole et le gaz naturel dont il a souvent été question à la Commission, de même qu'à la Sixième Commission. UN 4 - في انتظار تلقي تعليقات وملاحظات الحكومات بشأن القراءة الأولى لمشاريع المواد وشروحها، تناولت اللجنة في دورتها لعام 2007 مسألة العلاقة بين العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والعمل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي التي أثيرت في أحيان كثيرة على مستوى اللجنة وفي اللجنة السادسة كذلك.
    93. M. Adi (République arabe syrienne) appuie la recommandation du Rapporteur spécial tendant à ce que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières soit examiné indépendamment des travaux futurs de la CDI sur le pétrole et le gaz naturel. UN 93 - وأعرب السيد عدي (الجمهورية العربية السورية) عن دعم توصية المقرر الخاص بأن يُنظر في مشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود منفصلة عن عمل اللجنة في المستقبل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي.
    b) Que, dans l'intervalle, le questionnaire sur le pétrole et le gaz soit adressé une nouvelle fois aux gouvernements, lesquels étant également encouragés à communiquer des observations et des informations sur toute autre question touchant le pétrole et le gaz, en particulier la question de savoir si la Commission doit ou non étudier le sujet. UN (ب) والقيام في تلك الأثناء بتعميم الاستبيان المتعلق بالنفط والغاز على الحكومات مرة أخرى، مع تشجيعها في الوقت نفسه أيضاً على تقديم تعليقات ومعلومات عن أي مسألة تتعلق بقضية النفط والغاز، بما في ذلك على وجه الخصوص، مسألة ما إذا كان ينبغي للجنة أن تعالج هذا الموضوع.
    Par sa résolution 1156 (1998) du 15 mars 1998, le Conseil a levé l'embargo sur le pétrole et, par sa résolution 1171 (1998) du 5 juin 1998, il a confirmé la levée des sanctions à l'encontre du Gouvernement, de nouveau interdit la vente ou la fourniture d'armements aux forces non gouvernementales et imposé des restrictions aux déplacements des chefs du Revolutionary United Front et de l'ancienne junte militaire. UN 4 - وفي وقت لاحق، قرر المجلس بموجب قراره 1156 (1998) المؤرخ 15 آذار/مارس 1998 رفع الحظر المتعلق بالنفط. وبموجب القرار 1171 (1998) المؤرخ 5 حزيران/يونيه 1998، قرر المجلس رفع الجزاءات المفروضة على الحكومة، وأعاد فرض حظر الأسلحة على القوات غير الحكومية، وحظر السفر على الأعضاء القياديين في الجبهة المتحدة الثورية والمجلس العسكري السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus