Loi sur l'égalité entre les sexes | UN | القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين |
La Commission a pris part à l'élaboration de la loi sur l'égalité entre les sexes. | UN | وشاركت اللجنة في إعداد القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La mettre en oeuvre de cette mesure est prévue dans la loi sur l'égalité entre les sexes | UN | ويتوخى القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين تنفيذ هذه التدابير. |
Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes | UN | تقرير عن التقدم المحرز في عمل اليونيسيف المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين |
4. Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes | UN | 4 - تقرير عن التقدم المحرز في عمل اليونيسيف المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين |
De plus, un débat a été organisé sur le projet de loi relatif à l'égalité entre les sexes, ainsi qu'une conférence sur le dépistage précoce du cancer. | UN | وأيضا، عقدت مناقشة بشأن مشروع القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين، ونُظمت محاضرة بشأن اكتشاف السرطان مبكرا. |
L'OIT devrait diffuser aussi rapidement que possible le projet de manuel sur l'égalité qui a déjà été utilisé dans un pays au moins pour la formulation des politiques. | UN | وقد سبق أن استُخدم مشروع الدليل المتعلق بتحقيق المساواة في صياغة السياسة العامة في بلد واحد على الأقل، وستعممه منظمة العمل الدولية لا محالة في أقرب وقت ممكن. |
Mécanismes prévus par la loi sur l'égalité entre les sexes | UN | 3-3-هـ الآليات التي نص عليها القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين |
(On trouvera une présentation plus détaillée de la loi sur l'égalité entre les sexes aux articles auxquels elle se rapporte directement.) | UN | (يرد عرض أكثر تفصيلا لأحكام القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين في إطار المواد التي تشير إليها مباشرة). |
L'organe de coordination a discuté du projet de loi sur l'égalité entre les sexes et a communiqué ses commentaires et propositions au Gouvernement croate. | UN | وناقش التنسيق بالفعل مشروع القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين وأرسل تعليقاته واقتراحاته لحكومة جمهورية كرواتيا. |
La loi sur l'égalité entre les sexes prévoit deux institutions pour améliorer et promouvoir la condition de la femme en République de Croatie : le Bureau pour l'égalité entre les sexes et le Médiateur pour l'égalité entre les sexes. | UN | ينص القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين على إنشاء مؤسستين لتحسين وتعزيز مركز المرأة في جمهورية كرواتيا: مكتب تحقيق المساواة بين الجنسين وأمين مظالم تحقيق المساواة بين الجنسين. |
La loi sur l'égalité entre les sexes régit pour la première fois la mise en place de mesures spéciales temporaires. | UN | وللمرة الأولى، يُورد القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين بالتفصيل المبدأ القانوني المتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة، وينظمها. |
Adoptée en 2006, la loi sur l'égalité des personnes handicapées protège celles-ci contre la discrimination à l'échelle fédérale et provinciale. | UN | ومنذ تطبيق القانون المتعلق بتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006، تُضمن للأشخاص ذوي الإعاقة الحماية القانونية من التمييز على المستويين الاتحادي والمحلي. |
Le Comité a noté que le gouvernement a adopté une série de mesures administratives et législatives pour promouvoir l'égalité, y compris la Loi fondamentale no 3/2007 du 22 mars sur l'égalité réelle entre les hommes et les femmes. | UN | 32 - ولاحظت اللجنة أن الحكومة قد اعتمدت مجموعة من التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تعزيز المساواة، من بينها القانون الأساسي رقم 3/2007 المؤرخ 22 آذار/مارس المتعلق بتحقيق المساواة الفعلية بين النساء والرجال. |
Les lacunes existant dans la législation sur l'égalité des personnes handicapées doivent être comblées. | UN | ومن ثم، لا بد من سد الفجوات القائمة في التشريع المتعلق بتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة(59). |
9. Conformément aux articles 1 et 2 de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, au cours de la période 2005-2008, le cadre institutionnel grec sur l'égalité des sexes a été renforcé et amélioré. | UN | 9- وعملاً بالمادتين 1 و2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، جرى خلال الفترة 2005-2008 تعزيز وتحسين الإطار المؤسسي اليوناني المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
En outre, les périodes transitoires fixées par la législation sur l'égalité des personnes handicapées dans les secteurs de la construction et des transports sont l'objet de critiques et des informations complémentaires sont demandées sur le sujet général de l'accessibilité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفترات الانتقالية المنصوص عليها في التشريع المتعلق بتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة في قطاعي التشييد والنقل تُستهدف بالنقد ويُطلب مزيد من المعلومات بشأن الموضوع الإجمالي المتعلق بالعمل على عدم وجود عوائق. |
249. Selon les dispositions de la législation sur l'égalité des personnes handicapées, le Gouvernement fédéral est tenu d'élaborer un plan visant à assurer progressivement l'accessibilité à tous les bâtiments qu'il utilise. | UN | 249- ووفقاً لأحكام التشريع المتعلق بتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة، فإن الحكومة الاتحادية ملزَمة بوضع خطة مراحلية لضمان تحقيق إمكانية الوصول إلى جميع المباني التي تستخدمها. |
En application de la décision 2010/7 du Conseil d'administration, le rapport fait le point sur les progrès de l'action en faveur de l'égalité des sexes de l'Organisation conformément au plan stratégique à moyen terme. | UN | وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2010/7، يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في عمل المنظمة المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين تمشيا مع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Afin de garantir que les efforts pour parvenir au développement durable répondent aux critères, les États Membres devront tenir sans réserve les engagements pris en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, énoncés dans le Programme d'action de Beijing, et les conclusions de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 332 - ولضمان توافق الجهود المبذولة من أجل تحقيق التنمية المستدامة مع هذه المعايير، ينبغي للدول الأعضاء أن تنفذ الالتزام المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الوارد في منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة تنفيذاً كاملاً. |
Le Bureau de la Conseillère spéciale et la Division de la promotion de la femme continuaient de surveiller la place faite à l'égalité des sexes dans l'action menée pour atteindre ces objectifs, en dehors de ce qui concernait l'objectif 3 relatif à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. | UN | وواصل مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة رصد درجة الاهتمام الذي يولى لمنظور الجنسين في الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف، بالإضافة إلى الهدف 3، المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة. |