Le Comité exprime des préoccupations similaires en ce qui concerne l'efficacité de la loi sur les mutilations génitales féminines. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء فعالية القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Le Comité exprime des préoccupations similaires en ce qui concerne l'efficacité de la loi sur les mutilations génitales féminines. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء فعالية القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
La législation sur les mutilations génitales féminines est rigoureusement appliquée; des poursuites ont été enclenchées et des condamnations prononcées. | UN | ويُطبق بصرامة التشريع المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛ وجرت ملاحقات قضائية وصدرت إدانات في هذا الصدد. |
La Slovénie a demandé ce que la Côte d'Ivoire envisageait de faire pour s'attaquer au problème et faire respecter effectivement la loi de 1998 sur les mutilations génitales féminines. | UN | وسألت عن التدابير التي تنظر كوت ديفوار في اتخاذها من أجل التصدي للمشكلة وتنفيذ قانون عام 1998 المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث تنفيذاً فعالاً. |
Toute atteinte à l'intégrité physique de la personne est réprimée par différents textes de loi notamment le code de l'enfant, le code pénal, la loi sur les mutilations génitales féminines et d'autres textes règlementaires. | UN | فأي اعتداء على سلامة الشخص البدنية محظور بموجب نصوص قانونية مختلفة لا سيما قانون الأطفال وقانون العقوبات والقانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغير ذلك من الأنظمة الأساسية. |
Il a exprimé des préoccupations similaires en ce qui concerne l'efficacité de la loi sur les mutilations génitales féminines et s'est interrogé sur la validité des mariages célébrés avant l'entrée en vigueur du Code. | UN | وأثيرت شواغل مماثلة فيما يتعلق بفعالية القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة وبشأن وضع الزيجات التي عقدت قبل سريان القانون. |
Des données statistiques devraient être fournies également sur la traite des personnes, sur la violence à l'égard des femmes, y compris familiale, sexuelle et sur les mutilations génitales féminines, sur la violence contre les enfants, ainsi que sur les mesures de réparation, notamment l'indemnisation et la réadaptation dont ont bénéficié les victimes. | UN | وينبغي تقديم بيانات إحصائية أيضاً عن الاتجار بالأشخاص والعنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي والعنف المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والعنف ضد الأطفال، وكذلك بيانات عن الجبر بما في ذلك التعويضات وخدمات إعادة التأهيل المقدمة إلى الضحايا. |
L'Islande appuie également le programme commun du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du FNUAP sur les mutilations génitales féminines en 2011. | UN | ودعمت أيسلندا كذلك عام 2011 البرنامج المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Au début du mois d'avril 2004, le Gouvernement britannique a renforcé sa loi sur les mutilations génitales féminines de façon à condamner à 14 ans de prison toute personne qui effectuerait ces mutilations sur les fillettes, même en dehors du pays. | UN | وفي مطلع شهر نيسان/أبريل 2004، عززت الحكومة البريطانية قانونها المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بحيث يُحكم بالسجن 14 عاما على أي شخص يمارس عمليات التشويه هذه على البنات، حتى خارج البلد. |
127.34 Poursuivre et renforcer les efforts en vue d'appliquer la loi sur les mutilations génitales féminines (Norvège); | UN | 127-34 مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إنفاذ القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (النرويج)؛ |
Des données statistiques devraient être fournies également sur la traite des personnes, sur la violence à l'égard des femmes, y compris familiale, sexuelle et sur les mutilations génitales féminines, sur la violence contre les enfants, ainsi que sur les mesures de réparation, notamment l'indemnisation et la réadaptation dont ont bénéficié les victimes. | UN | وينبغي تقديم بيانات إحصائية أيضاً عن الاتجار بالأشخاص والعنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي والعنف المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والعنف ضد الأطفال، وكذلك بيانات عن الجبر بما في ذلك التعويضات وخدمات إعادة التأهيل المقدمة إلى الضحايا. |
22. Cette stratégie répond aux recommandations issues de la réunion internationale sur les mutilations génitales féminines organisée par le Comité interafricain en février 2003 à AddisAbeba, dont l'une stipulait que la loi devait accompagner les campagnes de sensibilisation. | UN | 22- وتستجيب هذه الاستراتيجية لتوصيات الاجتماع الدولي المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي نظمته لجنة البلدان الأفريقية في أديس أبابا في شهر شباط/فبراير 2003، وقد بينت إحدى هذه التوصيات ضرورة أن يقترن التشريع بحملات توعية. |
293. Enfin, le Comité note avec intérêt l'adoption de la loi sur les mutilations génitales féminines (1998), de la loi sur l'enseignement (1995) et du Code du travail (1995). | UN | 293- وأخيرا، تلاحظ اللجنة مع الاهتمام اعتماد القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (1998)، وقانون التعليم (1995) وقانون العمل (1995). |
26. Ainsi, s'agissant des femmes, en plus de la création d'un ministère spécifique en 2010, le Togo avait notamment adopté la loi sur les mutilations génitales féminines en 1998 et la politique nationale d'équité et d'égalité de genre assortie de son plan d'action en 2011. | UN | 26- وعليه، وفيما يتعلق بالنساء، وبالإضافة إلى إنشاء وزارة مخصصة لشؤون المرأة في عام 2010، اعتمدت، توغو فيما اعتمدت، القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في عام 1998 والسياسة الوطنية لتكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين مشفوعة بخطة عمل لعام 2011. |
41. Pour ce qui est des travaux sur les mutilations génitales féminines, un événement important est à retenir: l'accord intervenu entre plusieurs pays sur une définition du phénomène, qui a permis de constituer une documentation plus exacte et de concevoir de nouvelles approches pour estimer la prévalence dans les communautés minoritaires. | UN | 41- وكان من بين المستجدات الهامة في مجال البحث المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى الاتفاق عبر الوطني الذي تم التوصل إليه بشأن تعريف أتاح بدوره توثيقاً أدق ونهجاً جديداً لتقدير انتشار الظاهرة في أوساط مجتمعات الشتات(). |
En Guinée-Bissau, d'après le Programme conjoint FNUAP-UNICEF, la loi de 2011 sur les mutilations génitales féminines est venue compléter des textes portant sur des questions comme la santé procréative et la violence familiale, ajoutant des mesures préventives destinées à renforcer les dispositifs de lutte contre les mutilations tels que la stratégie nationale et le plan d'action qui va jusqu'en 2015. | UN | وفي غينيا - بيساو، حسبما أفاد البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة اليونيسيف، يكمَّل القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث الصادر في عام 2011 القوانين التي تغطي مسائل أخرى، من قبيل الصحة الإنجابية والعنف المنزلي، بتوفير تدابير وقائية أخرى لتعزيز أطر السياسات العامة التي تتناول هذه الممارسة، مثل وضع استراتيجية وطنية وخطة عمل حتى عام 2015. |
51. Le module sur les mutilations génitales féminines utilisé dans des outils d'évaluation rapide (la Demographic and Health Survey et la MultipleCluster Indicator Survey) dans 14 pays est un exemple de module intéressant, qui comprend cinq indicateurs de résultat et indicateurs de méthode principaux et permet de dégager les tendances. | UN | 51- ومن الأمثلة على النماذج الاستبيانية التي تجمع بين خمسة مؤشرات رئيسية متعلقة بالنتائج والعمليات، وتتناول الاتجاهات، النموذجُ الاستبياني المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، المستخدم في أدوات التقييم السريعة (الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية، والدراسة الاستقصائية المتعددة المجموعات المتعلقة بالمؤشرات) في 14 بلداً (). |
a) De garantir l'application effective de l'article 333 du Code pénal sur les mutilations génitales féminines qui prévoit une peine d'emprisonnement de cinq ans en poursuivant et en punissant convenablement leurs auteurs ainsi que leurs complices ou ceux qui s'abstiennent de signaler ce crime, et de fournir au Comité des renseignements sur le nombre de rapports, de poursuites, de condamnations, et les peines imposées aux coupables; | UN | (أ) الإنفاذ الفعّال للمادة 333 من القانون الجنائي المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والذي ينص على عقوبة السجن لمدة 5 سنوات، بمحاكمة الجناة ومعاقبتهم بشكل ملائم وكذلك محاكمة ومعاقبة كل من يتواطأ في الجريمة أو لا يبلِّغ عنها، وتقديم معلومات للجنة عن عدد البلاغات والمحاكمات والإدانات وكذلك عن العقوبات التي تُفرض على مرتكبي تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛ |