Le Groupe de travail souhaitera peut-être inviter des représentants de la Commission intergouvernementale sur les droits de l'homme de l'ASEAN et du Comité arabe des droits de l'homme à examiner comment ils pourraient tenir compte des préoccupations relatives au droit au développement dans leurs futurs travaux sur la promotion et la protection des droits de l'homme au sein de leurs États membres respectifs. | UN | وقد يرغب الفريق العامل في دعوة ممثلين للجنة حقوق الإنسان الحكومية الدولية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا ولجنة حقوق الإنسان بجامعة الدول العربية للبحث في كيفية إدراجهما الشواغل المتصلة بالحق في التنمية في عملهما المستقبلي المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدول الأعضاء في كل منهما. |
Le 27 avril a été lancé un processus d'amendement de la loi sur la promotion et la protection des droits des communautés et de leurs membres tendant à inclure les Monténégrins au nombre des communautés protégées du Kosovo. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل، بدأت عملية لتعديل ' القانون المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطوائف وأفرادها`. وكان الهدف من ذلك إدراج أهالي الجبل الأسود ضمن الطوائف المحمية في كوسوفو. |
63. L'article 50 de la Constitution ainsi que la loi sur la promotion et la protection des personnes handicapées adoptée en 2006 et modifiée en 2008, définissent le cadre juridique des droits des personnes handicapées. | UN | 63- وبموجب المادة 50 من الدستور والقانون المتعلق بتعزيز وحماية الأشخاص ذوي الإعاقات المعتمد عام 2006، والمعدل أيضاً في 2008، يتضح الإطار القانوني لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, au titre du point 67 b) de l'ordre du jour (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Mexique) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، في إطار البند 67 (ب) من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد المكسيك) |
Le Comité prend note avec intérêt du projet de loi portant promotion et protection des droits des peuples autochtones, qui s'inspire de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 8- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بمشروع القانون المتعلق بتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين المستمد من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
II. Cadre institutionnel de promotion et de protection des droits de la femme | UN | الفصل الثاني: الإطار المؤسسي المتعلق بتعزيز وحماية حقوق المرأة |
S'agissant des réponses à la liste de points à traiter, le rapport devrait comporter des informations sur l'application de la loi de 2011 sur la promotion et la protection des populations autochtones, ainsi que des renseignements sur l'impact des activités de renforcement des capacités des membres du Réseau national des populations autochtones du Congo sur la jouissance des droits énoncés dans le Pacte. | UN | وبالإشارة إلى الردود على قائمة المسائل، ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن تطبيق قانون عام ٢٠١١ المتعلق بتعزيز وحماية السكان الأصليين، وكذلك معلومات عن تأثير أنشطة تعزيز قدرات أعضاء الشبكة الوطنية للسكان الأصليين في الكونغو على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Se référant aux réponses à la liste de questions, le rapport devrait fournir des informations sur l'application de la loi de 2011 sur la promotion et la protection des populations autochtones, ainsi que des renseignements sur l'impact des activités de renforcement des capacités des membres du Réseau national des populations autochtones du Congo sur la jouissance des droits énoncés dans le Pacte. | UN | وبالإشارة إلى الردود على قائمة المسائل، ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن تطبيق قانون عام ٢٠١١ المتعلق بتعزيز وحماية السكان الأصليين، وكذلك معلومات عن تأثير أنشطة تعزيز قدرات أعضاء الشبكة الوطنية للسكان الأصليين في الكونغو على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
La loi sur la promotion et la protection des droits des communautés représentant moins de 20 % de la population en République de Macédoine et la loi sur l'emploi des langues parlées par moins de 20 % de la population ont été adoptées en 2008. | UN | 274- واعتُمد في عام 2008 القانون المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الجماعات التي تمثل أقل من 20 في المائة من السكان في جمهورية مقدونيا، والقانون المتعلق باستخدام اللغات التي يتحدث بها أقل من 20 في المائة من السكان. |
Rappelant ses résolutions 13/4 du 24 mars 2010, 16/27 du 25 mars 2011 et 19/7 du 22 mars 2012, sur le droit à l'alimentation, et en particulier la résolution du Conseil 21/19 du 27 septembre 2012, sur la promotion et la protection des droits de l'homme des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales, | UN | وإذ يذكِّر بقرارات مجلس حقوق الإنسان 13/4 المؤرخ 24 آذار/مارس 2010، و16/27 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011، و19/7 المؤرخ 22 آذار/مارس 2012 فيما يتعلق بالحق في الغذاء، ولا سيما قرار المجلس 21/19 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2012 المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، |
Le Paraguay a noté que le Congo avait ratifié des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. Il s'est déclaré préoccupé par le fait que le Congo n'avait pris aucune disposition visant à ériger les disparitions forcées en infraction pénale et a pris note de la législation sur la promotion et la protection des peuples autochtones et des droits des enfants. | UN | 36- ولاحظت باراغواي أن الكونغو صدق على صكوك دولية لحقوق الإنسان، وأعربت عن قلقها لأن القانون في الكونغو لا ينص على أن الاختفاء القسري هو جريمة جنائية، وأخذت علماً بالتشريع المتعلق بتعزيز وحماية الشعوب الأصلية وحقوق الطفل. |
Rappelant ses résolutions 13/4 du 24 mars 2010, 16/27 du 25 mars 2011 et 19/7 du 22 mars 2012, sur le droit à l'alimentation, et en particulier la résolution du Conseil 21/19 du 27 septembre 2012, sur la promotion et la protection des droits de l'homme des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales, | UN | وإذ يذكِّر بقرارات مجلس حقوق الإنسان 13/4 المؤرخ 24 آذار/مارس 2010، و16/27 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011، و19/7 المؤرخ 22 آذار/مارس 2012 فيما يتعلق بالحق في الغذاء، ولا سيما قرار المجلس 21/19 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2012 المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، |
109. En 2008, ont été adoptées aussi la loi sur la promotion et la protection des droits des communautés qui représentent moins de 20 % de la population de la République de Macédoine et la loi sur l'utilisation des langues parlées par au moins 20 % de la population. | UN | 109- وفي عام 2008، اعتُمد القانون المتعلق بتعزيز وحماية حقوق المجتمعات التي تمثل أقل من 20 في المائة من السكان في جمهورية مقدونيا، وكذلك القانون المتعلق باستخدام اللغات التي يتحدث بها أقل من 20 في المائة من السكان. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, au titre du point 67 b) de l'ordre du jour (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Mexique) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، في إطار البند 67 (ب) من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد المكسيك) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, au titre du point 67 b) de l'ordre du jour (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Mexique) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، في إطار البند 67 (ب) من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد المكسيك) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, au titre du point 67 b) de l'ordre du jour (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Mexique) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، في إطار البند 67 (ب) من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد المكسيك) |
c) Recommande vivement à l'État partie d'accélérer le processus d'adoption du projet de loi portant promotion et protection des droits des peuples autochtones; et | UN | (ج) توصي الدولة الطرف بشدة بتعجيل عملية اعتماد مشروع القانون المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية؛ |
(13) Le Comité demeure très préoccupé par la discrimination à l'égard des populations autochtones et par leur situation, en dépit de l'adoption en 2011 de la loi portant promotion et protection des populations autochtones (art. 2). | UN | (13) ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء التمييز ضد السكان الأصليين وإزاء وضعهم، رغم اعتماد القانون المتعلق بتعزيز وحماية السكان الأصليين في عام ٢٠١١(المادة ٢). |
8) Le Comité prend note avec intérêt du projet de loi portant promotion et protection des droits des peuples autochtones, qui s'inspire de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | (8) وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بمشروع القانون المتعلق بتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين المستمد من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Le Centre a interrompu la publication du bulletin qui devrait être remplacé par une revue spécialisée sur le système de promotion et de protection des droits de l'homme mis en place par l'Organisation des Nations Unies, à laquelle contribueront des universitaires et des fonctionnaires de l'Organisation. | UN | وقد أوقف المعهد حاليا إصدار النشرة، التي يحتمل أن يستعاض عنها بنشرة بحثية تركز على نظام اﻷمم المتحدة المتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وتتضمن مساهمات من خبراء أكاديميين ومن موظفين باﻷمم المتحدة. |
a) D'analyser la mise en œuvre des instruments internationaux eu égard aux personnes âgées et de recenser les meilleures pratiques contenues dans les lois destinées à promouvoir et à protéger les droits des personnes âgées, ainsi que les lacunes dans l'application de ces lois; | UN | (أ) تقييم تنفيذ الصكوك الدولية القائمة فيما يخص المسنين، مع تحديد أفضل الممارسات في مجال تنفيذ القانون القائم المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمسنين والثغرات في تنفيذ هذا القانون؛ |