Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et des zones adjacentes (ACCOBAMS) | UN | الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي |
Elle a aussi contribué, dans le cadre de l'Accord sur la conservation des albatros et des pétrels (ACAP), au renforcement des capacités en matière de réduction des prises accessoires. | UN | وعملت أيضا عن طريق الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء لدعم بناء القدرات لخفض المصيد العرضي. |
Élaboration de normes et d'orientations en matière de formation à l'intention des États Membres, des missions et des formateurs au maintien de la paix | UN | تزويد الدول الأعضاء والبعثات الميدانية ومقدمي التدريب المتعلق بحفظ السلام بمعايير وإرشادات التدريب |
Rappelant en outre Action 21, en particulier le chapitre 15 relatif à la préservation de la diversité biologique et les chapitres connexes, | UN | " وإذ تشير إلى جدول أعمال القرن ١٢، وبخاصة الفصل ٥١ منه المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والفصول ذات الصلة، |
i) Accord relatif à la conservation des chauves-souris en Europe; | UN | ' 1` الاتفاق المتعلق بحفظ الخفافيش في أوروبا؛ |
Le Gouvernement maltais est récemment devenu le trentième État partie à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention relatives à la conservation et la gestion des stocks chevauchants de poissons et des stocks de poissons grands migrateurs. | UN | وقد أصبحت حكومة مالطة مؤخرا الدولة الثالثة عشرة الطرف في تنفيذ الاتفاق المتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الترحال. |
L'UNITAR a également inclus certaines informations issues de cette réunion dans son programme d'instruction par correspondance sur le maintien de la paix. | UN | وتدرج المعلومات المستمدة من المؤتمر في برنامج التعليم بالمراسلة المتعلق بحفظ السلم، وهو برنامج تابع لليونيتار. |
Cependant, même dans les pays riches, l'éducation concernant la conservation des forêts ne fait pas toujours partie des programmes scolaires normaux. | UN | بل وحتى في البلدان الغنية لا يدرج دائماً التعليم المتعلق بحفظ الغابات في المنهج الدراسي العادي في المدارس. |
Accord sur la conservation des petits cétacés dans la mer Baltique | UN | الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال |
:: Elle a participé aux réunions de la Convention sur la conservation des espèces migratrices relatives à l'Accord sur la conservation des albatros et des pétrels en tant que conseiller du Gouvernement australien. | UN | :: حضور مفاوضات الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء لاتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة كجهة استشارية للحكومة الاسترالية |
Amendement à l'Accord sur la conservation des petits cétacés de la mer Baltique et de la mer du Nord. | UN | تعديل الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال. |
Amendement à l'Accord sur la conservation des petits cétacés de la mer Baltique et de la mer du Nord. | UN | تعديل الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال. |
Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente (ACCOBAMS) | UN | الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي |
La section consacrée au maintien de la paix et à la consolidation de la paix après les conflits aurait été complète à deux points près. | UN | ويمكـن اعتبـار الفرع المتعلق بحفظ السلام وبنـاء السـلام بعـد انتهاء الصراع فرعا شاملا باستثناء عنصرين. |
:: Élaboration de normes et d'orientations applicables à la formation à l'intention des États Membres, des missions sur le terrain, et des formateurs au maintien de la paix | UN | :: تزويد الدول الأعضاء والبعثات الميدانية ومقدمي التدريب المتعلق بحفظ السلام بمعايير وإرشاد للتدريب |
xiii) Fournir des informations sur la formation aux États Membres et procéder à des échanges de données avec eux en diffusant des matériels didactiques et pédagogiques et en gérant une base de données électronique sur la formation au maintien de la paix; | UN | ' ٣١` تقديم المعلومات المتعلقة بالتدريب للدول اﻷعضاء ومشاطرتها معها عن طريق توزيع المواد التعليمية والتدريبية، والاحتفاظ بقاعدة إلكترونية للبيانات بشأن التدريب المتعلق بحفظ السلام؛ |
Rappelant également Action 21, en particulier le chapitre 15, relatif à la préservation de la diversité biologique, et les chapitres connexes, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال القرن ٢١، وبخاصة الفصل ١٥ منه المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي، والفصول ذات الصلة، |
, en particulier le chapitre 15, relatif à la préservation de la diversité biologique, et les chapitres connexes, | UN | وإذ تشير إلى جدول أعمال القرن ١٢)٢(، وبخاصة الفصل ٥١ منه المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والفصول ذات الصلة، |
Participation suivie aux négociations sur l'Accord relatif à la conservation des albatros et des pétrels. | UN | ولم تنقطع مشاركة الجمعية في أنشطة الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء. |
Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs. | UN | اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، المتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال. |
Le chapitre sur le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits aborde un phénomène qui est vu par certaines délégations comme une réticence exagérée de la part du Conseil de sécurité à envisager le lancement de nouvelles opérations de maintien de la paix. | UN | يشير الفصــل المتعلق بحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع إلى ظاهرة ما يمكن أن تعتبره بعض الوفود بمثابة تردد مغالى فيه من جانب مجلس اﻷمن لدى تفكيره فــــي إنشاء عمليات جديــدة لحفــظ الســلام. |
Par ordonnance datée du 20 décembre 2000, le Tribunal a constitué une chambre spéciale de cinq juges pour connaître de l'affaire entre le Chili et la Communauté européenne concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est. | UN | 36 - وأنشأت المحكمة، بموجب أمر مؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، دائرة خاصة مكونة من خمسة قضاة للبت في النزاع بين شيلي والجماعة الأوروبية المتعلق بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرقي المحيط الهادئ. |
Rappelant également les dispositions de la Convention sur la diversité biologique Voir Programme des Nations Unies pour l'environnement, Convention sur la diversité biologique (Centre d'activité du Programme pour le droit de l'environnement et les institutions compétentes en la matière), juin 1992. | UN | وإذ تشير أيضا إلى أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي)١(، وإذ تشير كذلك إلى جدول أعمال القرن ٢١)٢(، وبخاصة الفصل ١٥ منه المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والفصول ذات الصلة، |
Tout en attendant avec intérêt le débat qui sera consacré à ce point spécifique du maintien de la paix, nous tenons à dire à ce stade que les pays qui fournissent des troupes doivent être tenus pleinement informés des opérations spécifiques. | UN | وبينما نتطلع الى المناقشة الكاملة للبند المحدد المتعلق بحفظ السلم، نود أن نذكر في هذا المنعطف أن هناك حاجة الى مداومة إطلاع البلدان المساهمة بقوات على كل التفاصيل المتعلقة بعمليات محددة. |