"المتعلق برصد" - Traduction Arabe en Français

    • sur le contrôle
        
    • sur la surveillance
        
    • sur le suivi
        
    • de surveillance
        
    • de suivi de
        
    Le Bureau du contrôle des armements de la Mission a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées. UN 20 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Le Bureau du contrôle des armements de la MINUNEP a continué de vérifier que l'armée népalaise et l'armée maoïste se conformaient à l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 24 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, il a tenu cinq séances au cours desquelles il a examiné deux allégations de violations de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد خمسة اجتماعات. ونُظر في عمليتي انتهاك مفترضتين للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    La MINUNEP a publié un communiqué de presse décrivant l'incident puis une déclaration précisant le détail de ses responsabilités en matière de surveillance, à savoir déterminer dans quelle mesure l'Accord sur la surveillance de la gestion des armes et des armées était appliqué, et non pas en assurer effectivement l'application. UN وأصدرت البعثة بيانا صحفيا يتضمن تفاصيل الحادثة، تلاه بيان يوضح نطاق مسؤوليتها في مجال الرصد، وهي تحديد مدى الامتثال للاتفاق المتعلق برصد الأسلحة والجيشين لا أداء دور يتعلق بالتنفيذ أو المراقبة.
    À l'issue de la discussion, la Commission est convenue que tout commentaire supplémentaire que le Secrétariat recevrait des États sur la Recommandation serait intégré au projet sur le suivi de l'application de la Convention de New York. UN وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على أن تكون أي تعليقات أخرى تتلقاها الأمانة من الدول بشأن التوصية جزءا من المشروع المتعلق برصد تنفيذ اتفاقيه نيويورك.
    De plus, l'État partie devrait renforcer son système de surveillance des établissements de soins de santé mentale et de signalement, afin de prévenir les abus. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز نظامها المتعلق برصد مؤسسات رعاية الصحة العقلية والإبلاغ عنها من أجل منع وقوع أي انتهاكات.
    La Division de la population a préparé le rapport de suivi de la population mondiale pour la quarantième session de la Commission. UN 39 - وأعدّت شعبة السكان التقرير المتعلق برصد سكان العالم للدورة الأربعين للجنة.
    Le Bureau de contrôle des armements a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 24 - واصل مكتب رصد الأسلحة التحقق من مدى تقيد الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Le Bureau du contrôle des armements de la MINUNEP a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 25 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Le Bureau du contrôle des armements de la MINUNEP a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 26 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيوش.
    Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, il a examiné deux allégations de violations de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées, dont l'une s'est avérée fondée et l'autre non fondée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجنة في مخالفتين مزعومتين للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيوش، أُكدت إحداهما كمخالفة بينما لم تؤكد الأخرى.
    Pour la MINUNEP, l'une ou l'autre de ces mesures serait contraire à l'Accord global de paix et à l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées. UN وفي تقييم البعثة، فإن كل خطوة من هاتين الخطوتين من شأنها أن تشكل انتهاكا لشروط اتفاق السلام الشامل والاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Le Bureau du contrôle des armements de la Mission a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées. UN 23 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    La réunion préparatoire a décidé de transmettre le projet de décision sur la surveillance du commerce illicite à la réunion de haut niveau pour qu'elle l'examine plus avant. UN 99 - قرر الجزء التحضيري إحالة المقرر المتعلق برصد الاتجار غير المشروع إلى الجزء رفيع المستوى لمواصلة النظر فيه.
    Un appui a été fourni à un atelier du Groupe des 77 et de la Chine qui préparaient leur communication sur le suivi du renforcement des capacités et un document de base sur la surveillance et les indicateurs. UN وقدم البرنامج الدعم لحلقة عمل نظمت لمجموعة ال77 والصين أثناء إعداد تقريرها المتعلق برصد بناء القدرات، وأعد خلال هذه الحلقة ورقة معلومات أساسية بشأن الرصد والمؤشرات.
    A la 20ème séance, le 20 août 1996, le Président a présenté un projet de décision sur la surveillance de la transition vers la paix au Guatemala. UN ١٥١- وفي جلستها العشرين المعقودة في ٠٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ قدم الرئيس مشروع المقرر المتعلق برصد عملية الانتقال الى السلم في غواتيمالا.
    Compte tenu de ce laps de temps très court, la Commission sera saisie, à sa vingt-huitième session, d'additifs au rapport sur le suivi de l'assistance multilatérale aux activités en matière de population et au rapport du Directeur exécutif du FNUAP sur les activités du Fonds, et non de rapports entièrement nouveaux. UN ونظرا لقصر هذه الفترة، فسيكون معروضا على اللجنة، في دورتها الثامنة والعشرين، إضافات للتقرير المتعلق برصد المساعدات السكانية المتعددة اﻷطراف ولتقرير المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن أنشطة الصندوق، بدلا من تقديم تقارير جديدة كلية.
    Les mesures retenues ont été réunies dans le Rapport sur le suivi et l'évaluation de l'impact des politiques sur chacun des deux sexes, et du soutien accordé aux personnes âgées pour leur permettre de garder leur autonomie - rapport publié le 13 juin 2008. UN وقد جُمعت هذه التدابير في التقرير المتعلق برصد وتقدير وتقييم تأثير المسائل الجنسانية على الدعم المقدم للمسنين للعيش بصورة مستقلة الذي أُذن بنشره في 13 حزيران/يونيه 2008.
    De plus, l'État partie devrait renforcer son système de surveillance des établissements de soins de santé mentale et de signalement, afin de prévenir les abus. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز نظامها المتعلق برصد مؤسسات الرعاية الصحية العقلية والإبلاغ عنها من أجل منع وقوع أي انتهاكات.
    De plus, l'État partie devrait renforcer son système de surveillance des établissements de soins de santé mentale et de signalement, afin de prévenir les abus. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز نظامها المتعلق برصد مؤسسات رعاية الصحة العقلية والإبلاغ عنها من أجل منع وقوع أي انتهاكات.
    8. Dans son travail de suivi de l'application des recommandations et engagements d'Action 21 en matière d'APD, la Commission devrait promouvoir : UN ٨ - ويتعين على اللجنة أن تشجع، في عملها المتعلق برصد تنفيذ توصيات والتزامات جدول أعمال القرن ٢١ المتصلة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus