"المتعلق بلجنة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la Commission
        
    • relative à la Commission
        
    • relatif à la Commission
        
    • relatif au Comité
        
    • concernant la Commission
        
    • portant sur le Comité
        
    :: Appui technique pour l'élaboration et l'adoption du projet de loi sur la Commission Vérité et réconciliation UN :: تقديم الدعم التقني لصياغة واعتماد مشروع القانون المتعلق بلجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    d'un décret-loi sur la Commission de coordination des opérations transfrontières a également avancé. UN وأُحرز تقدم أيضا في وضع صيغة المرسوم بالقانون المتعلق بلجنة تنسيق عمليات الحدود.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution sur la Commission du droit international UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بلجنة القانون الدولي.
    6. Loi relative à la Commission de supervision financière de 2003 UN 6 - القانون المتعلق بلجنة الإشراف المالي لعام 2003؛
    Nous apprécions également l'impulsion que la délégation chinoise a donnée à l'élaboration de la section du projet de résolution relative à la Commission des limites du plateau continental. UN ونحن ممتنون أيضا للمهارة القيادية التي وفرها الوفد الصيني في إعداد جزء مشروع القرار المتعلق بلجنة حدود الجرف القاري.
    1 atelier sur le projet de loi relatif à la Commission des droits de l'homme, à l'intention de 70 membres de l'Assemblée nationale UN نظمت حلقة عمل واحدة بشأن مشروع القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان، لأجل 70 عضوا بالمجلس الوطني
    Conformément à la décision du Comité intergouvernemental de négociation, le présent document est divisé en trois sections. La première contient le projet de décision relatif au Comité de la science et de la technologie et son mandat révisé. La deuxième renferme un projet de décision concernant le fichier d'experts indépendants. UN وتمشيا مع مقرر اللجنة، تقسم هذه الوثيقة إلى ثلاثة أقسام: اﻷول يتضمن مشروع المقرر المتعلق بلجنة العلم والتكنولوجيا والمشروع المنقح لاختصاصات هذه اللجنة، والثاني يتضمن مشروع مقرر بشأن قائمة الخبراء المستقلين.
    Se référant aux questions posées antérieurement par les autres membres du Comité, elle se demande dans quelle mesure la proposition concernant la Commission de développement de la législation était exhaustive. UN وإشارة إلى أسئلة سابقة طرحها أعضاء آخرون في اللجنة، تساءلت عن مدى شمولية الاقتراح المتعلق بلجنة تطوير القانون.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution sur la Commission du droit international UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بلجنة القانون الدولي.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution sur la Commission du droit international et UN مشاورات غير رسمية بشأن مشـروع القــرار المتعلق بلجنة القانون الدولي
    Le décret de 2009 sur la Commission des droits de l'homme énumère de façon plus détaillée les pouvoirs et les devoirs de la Commission. UN ويحدد مرسومُ عام 2009 المتعلق بلجنة حقوق الإنسان أيضاً سلطات اللجنة ومهامها.
    ** À l’issue des consultations officieuses sur le projet de résolution sur la Commission du droit international. UN ** عقب رفــع المشاورات غير الرسميــة بشـأن مشروع القرار المتعلق بلجنة القانون الدولي.
    La loi sur la Commission Vérité et Réconciliation (CVR) a été votée par le Parlement le 12 mai 2005 et promulguée le 10 juin à la suite du rejet d'une motion de révision déposée au Parlement. UN وقد سنَّ البرلمان في 12 أيار/مايو 2005 القانون المتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة وتمت المصادقة عليه في 10 حزيران/يونيه على إثر رفض اقتراح برلماني يدعو إلى إعادة النظر في ذلك القانون.
    Nous savons tous que la résolution 60/180 sur la Commission de consolidation de la paix a, elle aussi, été adoptée par consensus à l'Assemblée générale. UN ونعلم جميعا أن القرار 60/180 المتعلق بلجنة بناء السلام تم تمريره هو الآخر بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    Loi no 30/2002 sur la Commission de lutte contre les délits de corruption; UN - القانون رقم 30/2002 المتعلق بلجنة مكافحة جرائم الفساد؛
    Le SPT demande aux autorités d'indiquer si la loi relative à la Commission des droits de l'homme est entrée en vigueur, et, dans le cas contraire, de préciser le calendrier prévu à cet effet. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب تطلب من السلطات أن توضح ما إذا كان القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان قد بدأ نفاذه، فإن لم يبدأ، أن توفر المعلومات عن الجدول الزمني المقرر لبدء نفاذه.
    La délégation jamaïquaine s'est jointe au consensus sur la résolution 60/180 relative à la Commission de consolidation de la paix, dans la mesure où nous sommes attachés aux buts de la Commission. UN انضم وفد جامايكا إلى توافق الآراء بشأن القرار 60/180 المتعلق بلجنة بناء السلام، نظراً لالتزامنا بأهداف ومقاصد اللجنة.
    La loi de 2004 relative à la Commission nationale de l'égalité des sexes et du développement (National Commission on Gender and Development Act) institue une commission chargée de coordonner, de mettre en œuvre et de faciliter l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans le développement national. UN وبموجب القانون المتعلق بلجنة المنظور الجنساني والتنمية لعام 2004، أنشئت لجنة لتنسيق وتنفيذ وتيسير تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتنمية الوطنية.
    Arrêté relatif à la Commission de la coopération militaire et technique des exportations de certaines marchandises, approuvé dans l'ordonnance no 330 du Gouvernement UN النظام المتعلق بلجنة التعاون العسكري والتقني ومراقبة الصادرات الذي اعتمد بموجب القرار الحكومي رقم 330
    Pour sa part, le projet de loi relatif à la Commission de vérité et réconciliation dispose que les personnes impliquées dans des disparitions forcées ne pourront en aucun cas bénéficier d'une amnistie. UN وبالمثل، ينص مشروع القانون المتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة على عدم جواز منح عفو، في أي ظرف من الظروف، للأشخاص المتورطين في الاختفاء القسري.
    Pour sa part, le projet de loi relatif à la Commission de vérité et réconciliation dispose que les personnes impliquées dans des disparitions forcées ne pourront en aucun cas bénéficier d'une amnistie. UN وبالمثل، ينص مشروع القانون المتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة على عدم جواز منح عفو، في أي ظرف من الظروف، للأشخاص المتورطين في الاختفاء القسري.
    1. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné l'état présenté par le Secrétaire général (A/C.5/63/13) au sujet des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.3/63/L.46/Rev.1 relatif au Comité des droits de l'enfant. UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية في البيان الذي قدمه الأمين العام (A/C.5/63/13) بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/63/L.46/Rev.1 المتعلق بلجنة حقوق الطفل.
    Il a également été décidé que la question concernant la Commission d'enquête sur les violations des droits de l'homme commises au cours de l'affrontement armé serait examinée en session spéciale en mai 1994. UN وفي المناسبة ذاتها، تقرر أن يجري النظر في الموضوع المتعلق بلجنة توضيح انتهاكات حقوق اﻹنسان أثناء النزاع المسلح في دورة خاصة تعقد في شهر أيار/مايو ٤٩٩١.
    Le Comité a recommandé que dans le tableau 11A.23 du chapitre 11A, le texte portant sur le Comité du programme et de la coordination soit supprimé, étant donné que ce texte ne tenait pas compte de ses recommandations. UN ٢١٥ - وأوصت اللجنة بأن يحذف من الجدول ١١ ألف - ٢٣ من الباب ١١ ألف النص المتعلق بلجنة البرنامج والتنسيق ﻷن هذا النص لا يعكس توصيات اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus