Le projet de loi sur la prévention de la violence familiale et la protection de ses victimes a été adopté et est devenu loi. | UN | الإجابة 10 مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه أصبح الآن قانونا نافذا تماما. |
82. Le Kazakhstan a constaté la mise en œuvre de la loi sur la prévention de la violence familiale et la mise en place de l'Autorité nationale de protection des enfants pour asseoir les droits de la femme et de l'enfant. | UN | 82- واعترفت كازاخستان بتنفيذ سري لانكا القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وباستحداث هيئة وطنية لحماية الأطفال تضمن حقوق النساء والأطفال. |
Veuillez fournir des renseignements détaillés sur le projet de loi sur la prévention de la violence familiale et la protection de ses victimes, notamment en ce qui concerne le délai fixé pour son adoption ainsi que sa portée, et indiquer si ce projet contient des dispositions relatives à d'éventuelles voies de recours civiles et pénales. | UN | 11 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه، بما في ذلك الإطار الزمني لاعتماده ونطاقه، وبيان ما إذا كان يتضمن حكما بشأن وسائل الانتصاف الجنائية والمدنية. |
Veuillez fournir des renseignements détaillés sur le projet de loi sur la prévention de la violence familiale et la protection de ses victimes, notamment en ce qui concerne le délai fixé pour son adoption ainsi que sa portée, et indiquer si ce projet contient des dispositions relatives à d'éventuelles voies de recours civiles et pénales. | UN | السؤال 10 يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه، بما في ذلك الإطار الزمني لاعتماده ونطاقه، وبيان ما إذا كان يتضمن حكما بشأن وسائل الانتصاف الجنائية والمدنية. |
Il a engagé le Cambodge à adopter les règlements d'application (Prakas) de la loi sur la prévention de la violence familiale et la protection des victimes (2005) et à créer un système de protection des enfants permettant de signaler les cas de violence sur les enfants et d'assurer leur traitement. | UN | وحثت كمبوديا على إقرار إصدار القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا (لعام 2005)، وعلى إنشاء نظام لحماية الأطفال، بما في ذلك وضع نظام للإبلاغ عن إساءة معاملة الأطفال والتصدي لها(47). |
127.69 Poursuivre les mesures engagées pour l'application de la loi sur la prévention de la violence familiale en tant que moyen d'améliorer et de protéger les droits des femmes (Iran (République islamique d')); | UN | 127-69- اتخاذ تدابير لإنفاذ القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي كأداة لتحسين حقوق المرأة وحمايتها (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
a) À abroger l'article 1045 du Code civil et les dispositions de la loi sur la prévention de la violence familiale et la protection des victimes autorisant les châtiments corporels sur les enfants; | UN | (أ) إلغاء المادة 1045 من القانون المدني وأحكام القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا التي تجيز تعريض الأطفال للعقوبة البدنية؛ |
a) À prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer intégralement les dispositions de la loi sur la prévention de la violence familiale et la protection des victimes, en particulier en adoptant rapidement les Prakas permettant aux responsables, au niveau des communes et des villages, d'agir pour protéger les victimes de violences familiales; | UN | (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل الإنفاذ الكامل للقانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا، بما في ذلك التعجيل باعتماد القرارات الوزارية التي تُمكّن المسؤولين في البلديات والقرى من التحرك لحماية ضحايا العنف المنزلي؛ |