"المتعلق بمنع غسل" - Traduction Arabe en Français

    • sur la prévention du blanchiment
        
    • relative à la prévention du blanchiment
        
    • relative à la répression du blanchiment d
        
    Un exemplaire de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux est joint en annexe I. UN وترد نسخة من القانون المتعلق بمنع غسل الأموال في الضميمة 1.
    :: La loi sur la prévention du blanchiment de l'argent détermine également la procédure de gel de capitaux. UN :: يبين القانون المتعلق بمنع غسل الأموال أيضا الإجراءات الواجب اتباعها لتجميد الأموال.
    Outre la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux, les lois ci-après adoptées par les Entités portent également sur ces questions : UN وإلى جانب القانون المتعلق بمنع غسل الأموال، تتسم التشريعات التالية المعتمدة على مستوى الكيانين أهمية بالنسبة لهذه المسائل:
    La loi relative à la prévention du blanchiment de capitaux prévoit la création, au sein de l'administration, d'un organisme responsable de la prévention du blanchiment des capitaux. UN وينص القانون المتعلق بمنع غسل الأموال على إنشاء هيئة إدارية تكلف بمنع غسل الأموال.
    La loi relative à la répression du blanchiment d'argent dispose en outre que les banques et les institutions financières doivent signaler au Commissaire national de la police islandaise toute transaction suspecte. UN كما أن القانون المتعلق بمنع غسل الأموال ينص على أن المصارف والمؤسسات المالية ينبغي أن تبلغ المفوض الوطني للشرطة الأيسلندية بأي معاملات مشبوهة.
    Le 24 mars, la nouvelle loi sur la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme est entrée en vigueur. UN وفي 24 آذار/مارس، بدأ نفاذ تعديل القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Plusieurs règlements d'application avaient aussi été adoptés sur la base de la loi de 2007 sur la prévention du blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN 93 - واعتُمدت عدة أنظمة تنفيذية استنادا إلى القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، 2007.
    Loi No 8610 du 17 mai 2000, sur la prévention du blanchiment de capitaux UN القانون رقم 8610، المؤرخ 17 أيار/مايو 2000 " المتعلق بمنع غسل الأموال " ؛
    Le Ministère des finances et du trésor de la Bosnie-Herzégovine a participé à l'élaboration - qui n'a eu lieu qu'au niveau des entités - du projet de loi sur la prévention du blanchiment de capitaux. UN أُدرجت وزارة المالية والخزانة في البوسنة والهرسك في عداد المجموعة التي تصوغ القانون المتعلق بمنع غسل الأموال على صعيد الدولة، بالنظر إلى أن هذه المسألة تدرس على صعيد الكيانين فقط.
    Contrairement à la norme internationale en la matière, ni les avocats, ni les cabinets d'avocats, non plus que les notaires, ne figurent au nombre des personnes ayant l'obligation de prévenir le blanchiment de capitaux en vertu de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux. UN ولم يُدرج المحامون ومكاتب المحاماة ولا كتاب العدل في صلب القانون النافذ المتعلق بمنع غسل الأموال بصفة أشخاص ملزمين بمنع غسل الأموال، على الرغم من أن ذلك يعتبر من المعايير الدولية.
    Il est notamment prévu de créer un service du renseignement financier qui aura pour tâche de surveiller toutes les transactions financières douteuses et des départements spécialement chargés de la lutte contre le terrorisme, ainsi que d'adopter une loi sur la prévention du blanchiment de capitaux. UN وينتظر إنشاء وحدة الاستخبارات المالية التي سيعهد إليها برصد جميع المعاملات التجارية المشبوهة، وإنشاء إدارات خاصة بمحاربة الإرهاب، واعتماد القانون المتعلق بمنع غسل الأموال على مستوى الدولة.
    La loi sur la prévention du blanchiment de capitaux a érigé en infraction pénale l'acte de blanchiment de capitaux. UN القانون المتعلق بمنع غسل الأموال (2003) يعتبر غسل الأموال جريمة جنائية.
    :: La loi sur la prévention du blanchiment de l'argent du 25 novembre 2003 définit le financement du terrorisme et fixe les attributions du Département de la sûreté de l'État pour la mise en œuvre des mesures de prévention à cet égard. UN :: يعرف القانون المتعلق بمنع غسل الأموال، الصادر في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تمويل الإرهاب ويحدد وظائف إدارة أمن الدولة فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى منع تمويل الإرهاب.
    1.5 La loi de la Bosnie-Herzégovine sur la prévention du blanchiment de capitaux mentionne expressément toutes les personnes soumises à l'obligation de déclaration, en application de l'article 3, y compris les compagnies d'assurances. UN 1-5 ويحدد قانون البوسنة والهرسك المتعلق بمنع غسل الأموال صراحة جميع الأشخاص الملزمين بالإبلاغ بموجب المادة 3، بما في ذلك شركات التأمين.
    Le 6 juillet 2007, la Slovénie avait adopté la loi sur la prévention du blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, qui était entrée en vigueur le 21 janvier 2008. UN 86 - وفي 6 تموز/يوليه 2007، اعتمدت سلوفينيا القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، الذي أصبح نافذاً في 21 كانون الثاني/يناير 2008.
    - Loi sur la prévention du blanchiment de capitaux et sur les poursuites à cet égard (68/1998), version anglaise officieuse UN القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتبادل المعلومات بشأنها (68/1998)، ترجمة غير رسمية إلى الإنكليزية.
    Aperçu général des dispositions de la loi No 8610 du 17 mai 2000 sur la prévention du blanchiment de capitaux. UN عرض عام لأحكام القانون رقم 8610، المؤرخ 17 أيار/مايو 2000 " المتعلق بمنع غسل الأموال " .
    Elle a récemment modifié sa loi de 2012 sur la prévention du blanchiment d'argent pour en étendre la portée au produit du trafic de drogue, du détournement de précurseurs et d'autres crimes transnationaux graves. UN وذكر أن الهند عدلت في الآونة الأخيرة قانون عام 2012 المتعلق بمنع غسل الأموال الساري لديها بغية تضمينه غسل الأموال النابعة من الاتجار بالمخدرات، وتحويل مسار السلائف، وغير ذلك من الجرائم الخطيرة عبر الحدود الوطنية.
    La loi relative à la prévention du blanchiment de capitaux a été adoptée le 27 septembre 2001 et est entrée en vigueur, comme il est dit plus haut, le 1er juillet 2002. UN اعتمد القانون المتعلق بمنع غسل الأموال في 27 أيلول/سبتمبر 2001 وأصبح نافذا على النحو المذكور أعلاه اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002.
    Il convient de signaler que l'Assemblée de la République du Monténégro a adopté en septembre 2003 une loi spécifique relative à la prévention du blanchiment de capitaux (Journal officiel de la République du Monténégro, no 55/2003). UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن الجمعية الوطنية لجمهورية الجبل الأسود اعتمدت القانون المتعلق بمنع غسل الأموال (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 55/2003) في أيلول/سبتمبر 2003.
    c) Loi No 80/1993 relative à la répression du blanchiment d'argent : cette loi peut également être invoquée pour geler des avoirs dans les cas pertinents. UN (ج) يمكن أيضا أن يشكل القانون رقم 80/1993 المتعلق بمنع غسل الأموال الأساس لتجميد تلك الأصول في الحالات التي ينطبق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus