"المتعمدين" - Traduction Arabe en Français

    • intentionnelles
        
    • intentionnelle
        
    • on ne dispose
        
    • intentionnels
        
    Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles UN ألف - تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المتعمدين أو القضاء عليها
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : mesures visant à réduire voire éliminer les rejets provenant de la production et de l'utilisation intentionnelles : dérogations spécifiques et questions connexes UN مسائل لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: تدابير لخفض أو القضاء على إطلاقات الإنتاج والاستخدام المتعمدين: إعفاءات محددة وقضايا ذات صلة
    A. Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles UN ألف - تدابير لخفض الاطلاقات عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين أو القضاء عليها
    Il semble que la production intentionnelle et l'utilisation aient cessé, mais on ne dispose pas d'informations spécifiques à ce sujet pour les 30 dernières années. UN ويبدو أن الإنتاج والاستخدام المتعمدين قد توقفا، وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين، وعن وضعهما خلال الثلاثين عاماً الماضية غير متوافرة.
    De ce fait, les références figurant dans le projet d'évaluation de la gestion des risques concernant ce qu'il était décrit comme les coûts relativement faibles associés au traitement de la production et des rejets non intentionnels de chloronaphtalènes étaient trompeuses et nécessitaient des éclaircissements. UN وبناء عليه، فإن الإشارات في مشروع تقييم إدارة المخاطر بشأن ما يوصف بالتكاليف المنخفضة نسبياً المصاحبة لمعالجة الإنتاج والإطلاق غير المتعمدين للنفثالينات المكلورة تعد إشارات مضللة ويتعين توضيحها.
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : mesures propres à réduire ou à éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : dérogations UN مسائل لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراءات بشأنها: تدابير لخفض أو القضاء على الإطلاقات الناجمة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين: الإعفاءات
    mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : dérogations UN مسائل لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: تدابير لخفض الاطلاقات من الاستخدام والإنتاج المتعمدين أو القضاء عليها: إعفاءات
    Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : UN (أ) تدابير لخفض الاطلاقات من الإنتاج والاستخدام المتعمدين أو القضاء عليها:
    a) Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles UN (أ) تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المتعمدين أو القضاء عليها
    a) Mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : UN (أ) تدابير لخفض الاطلاقات من الإنتاج والاستخدام المتعمدين أو القضاء عليها:
    Elle s'attache à adopter des mesures visant à éliminer les rejets liés à la production et à l'utilisation intentionnelles de POP et à réduire, voire éliminer les rejets dus à une production non intentionnelle ainsi que ceux occasionnés par les stocks et les déchets et ce, d'une manière appropriée et écologiquement rationnelle. UN وتسعى إلى اعتماد تدابير للقضاء على الإنبعاثات الناجمة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين للملوثات العضوية الثابتة والى خفض أو القضاء على الإنبعاثات الناجمة عن الإنتاج غير المتعمد للملوثات العضوية الثابتة أو خفض أو القضاء على إنبعاثات الملوثات العضوية الثابتة من مخزوناتها أو نفاياتها بطريقة مناسبة وسليمة من الناحية البيئية.
    Elle s'attache à adopter des mesures visant à éliminer les rejets liés à la production et à l'utilisation intentionnelles de POP et à réduire, voire éliminer les rejets dus à une production non intentionnelle ainsi que ceux occasionnés par les stocks et les déchets et ce, d'une manière appropriée et écologiquement rationnelle. UN وتسعى إلى اعتماد تدابير للقضاء على الإنبعاثات الناجمة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين للملوثات العضوية الثابتة والى خفض أو القضاء على الإنبعاثات الناجمة عن الإنتاج غير المتعمد للملوثات العضوية الثابتة أو خفض أو القضاء على إنبعاثات الملوثات العضوية الثابتة من مخزوناتها أو نفاياتها بطريقة مناسبة وسليمة من الناحية البيئية.
    Elle s'attache à adopter des mesures visant à éliminer les rejets liés à la production et à l'utilisation intentionnelles de POP et à réduire, voire éliminer les rejets dus à une production non intentionnelle ainsi que ceux occasionnés par les stocks et les déchets et ce, d'une manière appropriée et écologiquement rationnelle. UN وتسعى إلى اعتماد تدابير للقضاء على الإنبعاثات الناجمة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين للملوثات العضوية الثابتة والى خفض أو القضاء على الإنبعاثات الناجمة عن الإنتاج غير المتعمد للملوثات العضوية الثابتة أو خفض أو القضاء على إنبعاثات الملوثات العضوية الثابتة من مخزوناتها أو نفاياتها بطريقة مناسبة وسليمة من الناحية البيئية.
    on ne dispose pas de données sur la production intentionnelle ou l'utilisation en dehors de la région de la CEE-ONU. UN ولا تتوافر بيانات عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    Il n'existe pas d'informations spécifiques indiquant que le HCBD soit toujours produit de manière intentionnelle ou utilisé. UN ولا توجد معلومات محددة تشير إلى استمرار الإنتاج والاستخدام المتعمدين لهذه المادة.
    Il semble que la production intentionnelle et l'utilisation aient cessé, mais on ne dispose pas d'informations spécifiques à ce sujet pour la période actuelle ou pour les 30 dernières années. UN ويبدو أن الإنتاج المتعمد والاستخدام ذي الصلة قد توقفا وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين ما زالت ناقصة بالنسبة للوضع الراهن، ولفترة الثلاثين عاماً الماضية.
    Son pays avait fait des progrès considérables dans l'élimination de la production intentionnelle des polluants organiques persistants réglementés par la Convention mais avait eu, à ce jour, beaucoup moins de succès dans la lutte contre les rejets non intentionnels. UN وقال إن بلاده حققت نجاحاً كبيراً في القضاء على الإنتاج المتعمد من الملوثات العضوية الثابتة الخاضعة للرقابة بموجب الاتفاقية ولكنها حققت نجاحاً أقل بكثير في السيطرة على الإنتاج والإطلاق غير المتعمدين.
    De plus, les systèmes de gestion du trafic spatial peuvent transmettre davantage d'informations concernant les positions et le comportement en manœuvre, ce qui peut soulager les craintes de dommages ou de destruction intentionnels par des satellites ordinaires à double usage. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تتيح نظم إدارة الملاحة الفضائية موقعاً أفضل وأن توظف المعلومات المتصلة بسلوك السواتل لتخفيف المخاوف من الإضرار أو التدمير المتعمدين اللذين تتسبب فيهما السواتل العادية ذات الاستخدام المزدوج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus