Elle travaille actuellement à l'élaboration du projet de déclaration concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel, dans le but de renforcer son action normative au niveau international. | UN | وأخيرا، وجهت جهودها نحو إعداد مشروع إعلان بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي، هادفة بذلك إلى تعزيز عمل المنظمة في مجال تحديد المعايير الدولية. |
:: Déclaration de l'UNESCO concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel | UN | إعلان اليونسكو بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي |
Affirmant que la destruction intentionnelle du patrimoine culturel est susceptible de constituer une violation des principes du droit international, | UN | وإذ يؤكد أن التدمير المتعمد للتراث الثقافي قد يخل بمبادئ القانون الدولي، |
Affirmant que la destruction intentionnelle du patrimoine culturel est susceptible de constituer une violation des principes du droit international, | UN | وإذ يؤكد أن التدمير المتعمد للتراث الثقافي قد يخل بمبادئ القانون الدولي، |
4. Se déclare vivement préoccupé par les actes répétés de destruction intentionnelle du patrimoine culturel perpétrés dans diverses parties du monde; | UN | 4- يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يحدث في أنحاء شتى من العالم من استمرارٍ لأفعال التدمير المتعمد للتراث الثقافي؛ |
4. Se déclare vivement préoccupé par les actes répétés de destruction intentionnelle du patrimoine culturel perpétrés dans diverses parties du monde; | UN | 4- يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يحدث في أنحاء شتى من العالم من استمرارٍ لأفعال التدمير المتعمد للتراث الثقافي؛ |
:: Déclaration de l'UNESCO concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel (octobre 2003); | UN | :: إعلان اليونسكو بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي (تشرين الأول/أكتوبر 2003)؛ |
3. Se félicite de l'adoption, le 17 octobre 2003, par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de la Déclaration concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel ; | UN | 3 - ترحب باعتماد الإعلان بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي، من قبل المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ |
Rappelant que, le 17 octobre 2003, la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a adopté la Déclaration concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الإعلان المتعلق بالتدمير المتعمد للتراث الثقافي على الصعيد الدولي()، |
3. Reconnaît que la destruction intentionnelle du patrimoine culturel peut constituer un appel et une incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse et enfreint dès lors les principes fondamentaux du droit international des droits de l'homme, et notamment les dispositions énoncées à l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; | UN | 3- يقر بأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي قد يشكل دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية وتحريضاً عليها، وقد يخل بالتالي بالمبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، ومن بينها الأحكام المنصوص عليها في المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
5. Souligne que les États portent la responsabilité de la destruction intentionnelle du patrimoine culturel revêtant une grande importance pour l'humanité ou de l'omission intentionnelle de prendre des mesures appropriées pour interdire, prévenir, faire cesser et sanctionner toute destruction de cette nature, dans la mesure prévue par le droit international; | UN | 5- يؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية عن التدمير المتعمد للتراث الثقافي ذي الأهمية البالغة بالنسبة إلى البشرية، أو عن التقاعس المتعمد عن اتخاذ التدابير المناسبة لحظر ما قد يحدث من تدمير متعمد لهذا التراث ولوقف هذا التدمير والحيلولة دون حدوثه والمعاقبة عليه، وفقاً لما تنص عليه أحكام القانون الدولي؛ |
3. Reconnaît que la destruction intentionnelle du patrimoine culturel peut constituer un appel et une incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse et enfreint dès lors les principes fondamentaux du droit international des droits de l'homme, et notamment les dispositions énoncées à l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; | UN | 3- يقر بأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي قد يشكل دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية وتحريضاً عليها، ويخل بالتالي بالمبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، ومن بينها الأحكام المنصوص عليها في المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
5. Souligne que les États portent la responsabilité de la destruction intentionnelle du patrimoine culturel revêtant une grande importance pour l'humanité ou de l'omission intentionnelle de prendre des mesures appropriées pour interdire, prévenir, faire cesser et sanctionner toute destruction de cette nature, dans la mesure prévue par le droit international; | UN | 5- يؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية عن التدمير المتعمد للتراث الثقافي ذي الأهمية البالغة بالنسبة إلى البشرية، أو عن التقاعس المتعمد عن اتخاذ التدابير المناسبة لحظر ما قد يحدث من تدمير متعمد لهذا التراث ولوقف هذا التدمير والحيلولة دون حدوثه والمعاقبة عليه، وفقاً لما تنص عليه أحكام القانون الدولي؛ |
3. Se félicite de l'adoption, le 17 octobre 2003, par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de la Déclaration concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel6 ; | UN | 3 - ترحب باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الإعلان بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003(6)؛ |
Dans le même esprit, je me félicite de la récente adoption de la Déclaration de l'UNESCO sur la destruction intentionnelle du patrimoine culturel, dont les États ont demandé l'élaboration à l'UNESCO à la suite de la destruction intentionnelle des bouddhas de Bamyan. | UN | وبنفس الروح، أرحب باعتماد إعلان اليونسكو مؤخرا المتعلق بالتدمير المتعمد للتراث الثقافي، والذي طلبت دول من اليونسكو صياغته في أعقاب التدمير المتعمد لـ " باميان بوذا " . |
3. Se félicite de l'adoption, par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de la Déclaration concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel, le 17 octobre 2003 ; | UN | 3 - ترحب باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 للإعلان المتعلق بالتدمير المتعمد للتراث الثقافي()؛ |
À sa trente-deuxième session, la Conférence générale a adopté à l'unanimité la Déclaration de l'UNESCO concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel, par laquelle elle a réaffirmé que la communauté internationale était déterminée à combattre la destruction intentionnelle du patrimoine culturel sous quelque forme que ce soit, afin qu'il puisse être transmis aux générations futures. | UN | 31 - في الدورة الثانية والثلاثين اعتمد المؤتمر العام لليونسكو بالإجماع إعلان اليونسكو بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي. ويؤكد هذا الإعلان مجددا أن المجتمع الدولي ملتزم بمكافحة التدمير المتعمد للتراث الثقافي بأي صورة من الصور كي يمكن نقل هذا التراث إلى الأجيال القادمة. |
22. La Déclaration de l'UNESCO de 2003 concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel14 énonce un certain nombre de principes et de propositions concernant la protection contre des actes de destruction intentionnelle tels que ceux subis par les Bouddhas de Bamiyan (Afghanistan). | UN | 22- ويتضمن إعلان اليونسكو بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي، 2003 سلسلة من بيانات المبادئ والمقترحات للحماية من التدمير المتعمد (مثل تدمير تماثيل بوذا بباميان في أفغانستان). |
Premièrement, il a appelé l'attention sur les instruments internationaux en vigueur dans le domaine du trafic des biens culturels, en particulier la Convention de 1970; la Convention de 1995, la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et les deux Protocoles s'y rapportant; et la Déclaration concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel. | UN | فوجّه الانتباه، أولا، إلى الصكوك الدولية القائمة حاليا ذات الصلة بمجال الاتجار بالممتلكات الثقافية، وخصوصا اتفاقية سنة 1970 واتفاقية سنة 1995، والاتفاقية المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حال قيام نزاع مسلح() وبروتوكوليها والإعلان المتعلق بالتدمير المتعمد للتراث الثقافي. |
Il fait également référence à la résolution 1483 (2003) du Conseil de sécurité, qui aborde la question de la restitution des biens culturels iraquiens, ainsi qu'à la Déclaration concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel, adoptée le 17 octobre 2003, qui traite des actes visant à détruire, dans sa totalité ou en partie, le patrimoine culturel, y compris le patrimoine culturel lié à un site naturel. | UN | ويشير مشروع القرار، كذلك، إلى قرار مجلس الأمن 1483 (2003) المتعلق برد الممتلكات الثقافية العراقية، وكذلك إلى الإعلان بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي، المعتمد في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي يتناول أعمالا تستهدف تدميرا كاملا أو جزئيا للتراث الثقافي، بما في ذلك التراث الثقافي المتصل بموقع طبيعي. |