"المتعهد بها في مؤتمر القمة" - Traduction Arabe en Français

    • pris lors du Sommet
        
    • pris au Sommet
        
    • fixés lors du Sommet
        
    • pris à l'occasion du Sommet
        
    Troisième partie : Interventions et initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet UN الجزء الثالث إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة
    Interventions et initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet UN إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة
    Il est consacré à une évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social. UN ويعرض التقرير تقييما للتقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Au cours de cet examen, il a aidé au maintien d'importants engagements pris au Sommet et a contribué à ce que la mise en œuvre de la Déclaration de Copenhague demeure une priorité. UN ومن خلال عملية الاستعراض ساعد المجلس على استمرار الاهتمام بالالتزامات الهامة المتعهد بها في مؤتمر القمة وظلت جهود التنفيذ مركزة على إعلان كوبنهاغن.
    De plus, il a fallu mettre en œuvre dans l'urgence les engagements pris au Sommet mondial de 2005, notamment en déliant l'APD et en réformant le système des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكمسألة عاجلة، يتعين ترجمة الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى حقيقة واقعة، وبخاصة بتحرير المساعدة الإنمائية الرسمية من القيود وإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Il a ajouté que le Sommet serait une excellente occasion de suivre les progrès réalisés quant à la réalisation des objectifs fixés lors du Sommet mondial pour les enfants. UN وأضاف قائلا إن مؤتمر القمة سيكون فرصة ممتازة لرصد التقدم نحو أداء الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Considérant les engagements pris à l'occasion du Sommet mondial de 20052 pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, UN وإذ يدرك الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005(2) بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    III. Interventions et initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social UN ثالثا- إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Il y a lieu d'espérer que la Commission contribuera à élargir le consensus et à élaborer des plans d'action pour la mise en œuvre des engagements pris lors du Sommet mondial de 2005. UN ومن المرجو أيضاً أن تساعد اللجنة في توسيع توافق الآراء ووضع خطط عمل لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Au Cambodge, un vaste programme d’action reprenant les engagements pris lors du Sommet a été adopté dans le cadre des plans de développement socioéconomiques à moyen terme élaborés par le Gouvernement en 1996 et 1997. UN 413 - وفي كمبوديا عكس عدد من خطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية الحكومية المتوسطة الأجل الموضوعة في عامي 1996 و 1997 جدول أعمال واسعا يُقر الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة.
    Après avoir souligné l'importance de la composante sociale du développement, un des fondements du développement durable, réaffirmé dans les conclusions des dernières conférences de l'Organisation des Nations Unies, Mme Eskjaer se félicite des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg. UN 9 - وأكدت أهمية العنصر الاجتماعي للتنمية، فأشارت إلى أنه من الركائز الأساسية للتنمية المستدامة، على النحو الوارد في نتائج المؤتمرات الأخيرة للأمم المتحدة. وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في جوهانسبرغ.
    La délégation de M. Belhaj (Maroc) souhaite réitérer la ferme détermination du Maroc de relever les défis de la pauvreté, du chômage et de l'exclusion sociale, et de réaliser les engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social. UN 43 - السيد بلحاج (المغرب): قال إن وفده يود أن يكرر الإعراب عن تصميم المغرب القوي على مواجهة تحديات الفقر والبطالة والاستبعاد الاجتماعي، وعلى تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    :: Participation au rapport annuel 2004 de Social Watch faisant le point sur la tenue des engagements pris lors du Sommet mondial sur le développement social, tenu à Copenhague en 1995, et de la Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995 également. UN - المشاركة في إعداد التقرير السنوي لعام 2004 لمنظمة الرصد الاجتماعي، الذي يستعرض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام 1995، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995.
    M. Fiallo (Équateur) exprime sa préoccupation de voir que dans les OMD et dans les engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social on n'a pas fait la place qui conviendrait à l'amélioration des niveaux de vie. UN 35 - السيد فياللو (إكوادور): قال إنه قلق لأن هدف العيش الكريم لم يحظ بالتركيز الواجب في الأهداف الإنمائية للألفية وفي الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Le texte actuel va à l'encontre des engagements pris au Sommet mondial de 2005 et s'il est adopté, compromettra considérablement la possibilité d'entreprendre des réformes fructueuses. UN وقال إن النص الراهن يتعارض مع الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وأنه في حال اعتماده سيحد بشكل ملحوظ من فرص إنجاز إصلاح ذي معنى.
    Aujourd'hui, il nous faut reconnaître que, pour une raison ou pour une autre, les engagements pris au Sommet de 2000, n'ont été, dans la plupart des cas, réalisés qu'à moitié. UN ولا بد لنا اليوم أن نعترف بأن الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة سنة 2000 لم تحترم إلا بشكل جزئي في معظم الحالات، لسبب أو لآخر.
    3. Les engagements fermes pris au Sommet d'assurer à chaque enfant un meilleur avenir et de faire de la défense des droits de l'enfant une priorité continuent d'être valables. UN ٣ - ما زالت الالتزامات القوية المتعهد بها في مؤتمر القمة بمنح كل طفل مستقبلا أفضل ومنح أولوية عالية لحقوق الطفل التزامات مهمة.
    46. Sait gré aux fonds et programmes des efforts qu'ils déploient pour aider les pays à mettre à exécution, aux niveaux national, régional et international, tous les engagements pris au Sommet; UN ٤٦ - ترحب بالجهود التي تبذلها الصناديق والبرامج من أجل مساعدة البلدان في تنفيذ جميع الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛
    24. Sait gré également au Programme des Nations Unies pour le développement des efforts qu'il déploie pour atteindre les objectifs fixés lors du Sommet en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté, notamment en Afrique et dans les pays les moins avancés; UN ٢٤ - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة والرامية إلى القضاء على الفقر، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا؛
    Considérant les engagements pris à l'occasion du Sommet mondial de 2005 pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, UN وإذ يدرك الالتزامات بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus