La CE a fait observer que la définition des stocks de poissons hauturiers sédentaires n'était pas encore claire en termes scientifiques. | UN | ولاحظت الجماعة الأوروبية أن تعريف الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار ليس واضحا إلى الآن باللغة العلمية. |
Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires. | UN | 22 - حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار. |
Les États-Unis ont indiqué que la loi sur la pêche hauturière formait le document de base pour la réglementation des navires battant leur pavillon dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, y compris en ce qui concernait les stocks de poissons hauturiers sédentaires. | UN | وأفادت الولايات المتحدة الأمريكية بأن قانون الامتثال للصيد في أعالي البحار يوفر الأساس الذي يرتكز عليه تنظيم السفن التي تصطاد وهي ترفع علمها في مناطق خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك صيد الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار. |
Il a été particulièrement difficile de faire face aux besoins de développement des pays à revenu intermédiaire du fait que la mesure du développement à partir du revenu par habitant masque les problèmes persistants, distincts et variés que connaissent ces pays. | UN | وأضاف أن التصدي للاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل ينطوي بالذات على تحديات، لأن استخدام نصيب الفرد من الدخل لقياس التنمية يطمس الصعوبات المستديمة المتفردة والمتنوعة التي تواجه هذه البلدان. |
Nous pensons aussi que l'Accord doit rester la base des négociations concernant l'établissement de nouveaux accords régionaux, y compris en ce qui concerne la gestion des stocks distincts de haute mer, à l'image par exemple des négociations en cours dans le Pacifique Sud et le Pacifique Nord-Ouest. | UN | ونعتقد أيضا أن الاتفاق يجب أن يشكل باستمرار الأساس بالنسبة للمفاوضات التي تجري من أجل إبرام اتفاقات إقليمية جديدة، بما في ذلك الاتفاقات المعنية بإدارة الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار، مثل المفاوضات التي تجري حاليا في جنوب المحيط الهادئ وفي شمال غرب المحيط الهادئ. |
36. Prie également de nouveau l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de réviser sa base de données sur les statistiques mondiales relatives à la pêche pour y inclure des données sur les stocks chevauchants, les stocks de poissons grands migrateurs ainsi que les stocks de certains poissons hauturiers sur la base des lieux de prises ; | UN | 36 - تكرر أيضا طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك لتوفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي تم فيه الصيد؛ |
48. Prie de nouveau également l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de réviser sa base de données statistiques mondiales relatives à la pêche pour y inclure des données sur les stocks chevauchants, les stocks de poissons grands migrateurs, ainsi que les stocks de poissons hauturiers sédentaires, sur la base des lieux de prise; | UN | 48 - تعيد أيضا تأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تقوم بتنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك من أجل توفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي يتم فيه الصيد؛ |
41. Prie de nouveau également l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de réviser sa base de données statistiques mondiales relatives à la pêche pour y inclure des données sur les stocks chevauchants, les stocks de poissons grands migrateurs, ainsi que les stocks de poissons hauturiers sédentaires, sur la base des lieux de prises ; | UN | 41 - تعيد أيضا تأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تقوم بتنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك من أجل توفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي يتم فيه الصيد؛ |
41. Prie de nouveau également l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de réviser sa base de données statistiques mondiales relatives à la pêche pour y inclure des données sur les stocks chevauchants, les stocks de poissons grands migrateurs, ainsi que les stocks de poissons hauturiers sédentaires, sur la base des lieux de prise ; | UN | 41 - تعيد أيضا تأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تقوم بتنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك من أجل توفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي يتم فيه الصيد؛ |
La plupart des stocks de poissons hauturiers sédentaires connus sont des espèces des grands fonds et il est possible que les autres soient des espèces pélagiques (voir A/CONF.210/2006/1, par. 104 à 116). | UN | معظم ما يعرف من الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار هي الأنواع المتواجدة في المياه العميقة وقد تكون الأنواع الأخرى هي الأنواع اليمية (انظر A/CONF.210/2006/1، الفقرات 104-116). |
36. Prie de nouveau également l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de réviser sa base de données statistiques mondiales relatives à la pêche pour y inclure des données sur les stocks chevauchants, les stocks de poissons grands migrateurs ainsi que les stocks de poissons hauturiers sédentaires sur la base des lieux de prises ; | UN | 36 - تعيد أيضا تأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تقوم بتنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك من أجل توفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي يتم فيه الصيد؛ |
34. Prie de nouveau également l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de réviser sa base de données statistiques mondiales relatives à la pêche pour y inclure des données sur les stocks chevauchants, les stocks de poissons grands migrateurs ainsi que les stocks de poissons hauturiers sédentaires sur la base des lieux de prises ; | UN | 34 - تعيد أيضا تأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تقوم بتنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك من أجل توفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي يتم فيه الصيد؛ |
Vue d'ensemble de l'état actuel et de l'évolution à prévoir des stocks chevauchants, des stocks de poissons grands migrateurs, des stocks de poissons hauturiers sédentaires et des espèces non visées, associées et dépendantes | UN | ثانيا - لمحة عامة عن حالة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار والأنواع غير المستهدفة والأنواع المرتبطة بأنواع أخرى والمعتمدة عليها، والاتجاهات السائدة في هذا المجال |
Dans son rapport, le Secrétaire général présentait une vue d'ensemble de l'état à ce moment-là et de l'évolution à prévoir des stocks chevauchants, des stocks de poissons grands migrateurs, des stocks de poissons hauturiers sédentaires et des espèces non visées, associées et dépendantes. | UN | 4 - ويتضمن تقرير الأمين العام() لمحة عامة عن حالة واتجاه الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق، والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار، والأنواع غير المستهدفة، والأنواع المرتبطة بأنواع أخرى والمعتمدة عليها. |
Un certain nombre d'organisations régionales de gestion de la pêche (Convention sur la conservation de la faune et la flore marines de l'Antarctique, OPANO, CPANE, SIOFA, OPASE) sont habilitées à gérer les stocks de poissons hauturiers sédentaires. | UN | 23 - ويتمتع عدد من المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك (لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا ومنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي والاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي ومنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي) بصلاحية إدارة الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار. |
Tous les États du pavillon devraient appliquer les principes fondamentaux de l'Accord également aux stocks distincts de haute mer, y compris dans les zones où aucune organisation régionale de gestion de la pêche n'est encore compétente pour gérer ces types de pêche. | UN | كما يجب أن تطّبق المبادئ الأساسية للاتفاق على الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار من جانب جميع دول العلم، بما في ذلك في المناطق التي لا توجد فيها حاليا منظمات إقليمية مختصة لإدارة مصائد الأسماك، من أجل إدارة مصائد الأسماك هذه. |
Nous pensons aussi que l'Accord doit rester la base des négociations concernant l'établissement de nouveaux accords régionaux, y compris en ce qui concerne la gestion des stocks distincts de haute mer, à l'image par exemple des négociations en cours dans le Pacifique Sud et le Pacifique Nord-Ouest. | UN | ونعتقد أيضا أن الاتفاق يجب أن يشكل باستمرار أساس المفاوضات التي تجري من أجل إبرام اتفاقات إقليمية جديدة، بما في ذلك الاتفاقات المعنية بإدارة الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار، مثل المفاوضات التي تجري حاليا في جنوب المحيط الهادئ وفي شمال غرب المحيط الهادئ. |
Tous les États du pavillon devraient appliquer les principes fondamentaux de l'Accord également aux stocks distincts de haute mer, y compris dans les zones où aucune organisation régionale de gestion de la pêche n'est encore compétente pour gérer ces types de pêche. | UN | كما يجب أن تطّبق المبادئ الأساسية للاتفاق على الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار من جانب جميع دول العلم، بما في ذلك في المناطق التي لا توجد فيها حاليا منظمات إقليمية مختصة لإدارة مصائد الأسماك، من أجل إدارة مصائد الأسماك هذه. |
32. Prie également de nouveau l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de réviser sa base de données sur les statistiques mondiales relatives à la pêche pour y inclure des données sur les stocks chevauchants, les stocks de poissons grands migrateurs ainsi que les stocks de certains poissons hauturiers sur la base des lieux de prises ; | UN | 32 - تكرر أيضا طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك لتوفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي تم فيه الصيد؛ |
38. Prie de nouveau l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de réviser sa base de données statistiques mondiales relatives à la pêche pour y inclure des données sur les stocks chevauchants, les stocks de poissons grands migrateurs ainsi que les stocks de certains poissons hauturiers sur la base des lieux de prises ; | UN | 38 - تؤكد من جديد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تقوم بتنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك من أجل توفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي يتم فيه الصيد؛ |