"المتفرغات" - Traduction Arabe en Français

    • à plein temps
        
    • travaillant à temps plein
        
    • travaillaient à
        
    • à temps partiel
        
    • à temps complet
        
    Les enfants dont la mère occupe un emploi à plein temps à l'extérieur semblent être chargés de plus de travaux ménagers que les enfants dont la mère travaille à temps partiel ou n'occupe pas d'emploi rémunéré. UN ويبدو أن اﻷطفال الذين تكون أمهاتهم من العاملات المتفرغات خارج البيت يقومون بقدر أكبر من اﻷعمال المنزلية مما يفعل أقرانهم الذين تعمل أمهاتهم لبعض الوقت فقط أو الذين لا تعمل أمهاتهم على الاطلاق.
    Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à étudier à plein temps. UN وازداد عدد الطالبات المتفرغات بالمقارنة بالطلاب.
    La comparaison entre les entrepreneurs à plein temps hommes et femmes ne révèle pratiquement aucune différence entre les deux sexes. UN والمقارنة بين رجال الأعمال المتفرغين وسيدات الأعمال المتفرغات تكشف في الواقع عن عدم وجود فوارق في الواقع بين الجنسين.
    Il serait utile de savoir si ces abattements fiscaux sont également d'application pour les femmes travaillant à temps plein qui, elles aussi, ont certainement besoin d'une aide ménagère. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان ذلك الإعفاء متاحا أيضا للعاملات المتفرغات اللائي لا شك في حاجتهن إلى المساعدة المنزلية.
    572. Une question a aussi été posée au sujet des mères qui travaillaient et plus spécialement de celles qui travaillaient à temps partiel. UN ٢٧٥ - وطرح سؤال اضافي عن اﻷمهات العاملات، ولا سيما العاملات غير المتفرغات.
    La proportion de femmes occupant un poste à temps complet s'accroît et se situe actuellement à 143 sur 571, soit 30 %. UN وكذلك نسبة النساء المتفرغات في الخارج في تزايد، وهي الآن 143\571، أو 30 في المائة.
    Étant donné que 90 % des femmes travaillent ou étudient, on compte très peu de femmes au foyer à plein temps. UN وحوالي 90 في المائة من النساء هن إما مستخدمات أو يدرسن، ونتيجة لهذا كان عدد ربات البيوت المتفرغات قليلا جدا.
    En 2007, le revenu mensuel médian des femmes employées à plein temps représentaient 86,7 % de celui des hommes. 11.14. UN وكان متوسط الدخل الشهري للإناث الموظفات المتفرغات يبلغ نسبة 86.7 في المائة من دخول الذكور في سنة 2007.
    Elles représentent 50,8 % de la population totale et 50,6 % de la population active, et le nombre d'employées à plein temps a atteint 50 % en 1997. UN فالنساء يمثلن 50.8 في المائة من السكان، و 50.6 في المائة من القوى العاملة، ووصل عدد الإناث الموظفات المتفرغات 50 في المائة في عام 1997.
    Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes. UN وفي بعض النظم، تعد ربات البيوت المتفرغات معالات فقط من قِبل أزواجهن ولا يحصلن إلا على نذر يسير من المرتبات التي يتقاضاها العمال.
    La valeur économique du travail effectué au foyer par les ménagères à plein temps varie selon la méthode d'évaluation utilisée. UN 215 - تختلف القيمة الاقتصادية للعمل المنزلي لربات البيوت المتفرغات وفقا لطريقة التقييم المتبعة.
    D'une façon générale, la durée de travail est moins longue pour les femmes que pour les hommes, de 31 heures par semaine en moyenne, contre 43 heures, et même les femmes qui occupent un emploi à plein temps travaillent 3 heures et demi de moins par semaine que les hommes. UN وبذلك هناك اتجاه إلى أن تعمل المرأة العاملة ساعات أقل من الرجل، بمعدل 31 ساعة في الأسبوع، في المتوسط، مقابل 43 ساعة للرجل. وتعمل العاملات المتفرغات أيضا 3.5 ساعة أقل في الأسبوع من الرجل.
    Cependant, on a enregistré un accroissement du nombre de mères de jeunes enfants qui travaillaient à temps partiel, de sorte que les mères de jeunes enfants travaillant à temps partiel étaient plus nombreuses que celles qui travaillaient à plein temps. UN غير أنه حدثت زيادة في عدد أمهات صغار الأطفال اللائي يعملن على أساس غير تفرغي بلغ من أمرها أن عدد أمهات صغار الأطفال غير المتفرغات زاد على عدد المتفرغات منهن.
    En 2009, le revenu brut mensuel médian des femmes résidentes employées à plein temps s'élevait à 92 % de celui des hommes, contre 84,4 % en 1999. UN ففي عام 2009، كان متوسط الدخل الشهري الإجمالي للمستخدَمات المقيمات المتفرغات يبلغ 92.0 في المائة من مقابله لدى الرجال، بعد أن كان يبلغ 84.4 في المائة في عام 1999.
    Les étudiantes à plein temps étaient 47 306 (56 % du total des étudiants à plein temps) et les étudiantes à temps partiel étaient 11 726 (soit 19,86 % des étudiantes). UN وكان عدد الطالبات المتفرغات 306 47 بنسبة 56 في المائة من مجموع عدد الطلاب والطالبات المتفرغين، وكان عدد الطالبات غير المتفرغات 726 11 بنسبة 19.86 في المائة، من العدد الإجمالي للطالبات.
    Quant au personnel à plein temps, il est prévu de le préparer à une coopération bienveillante avec les bénévoles et au recrutement de nouveaux bénévoles et de le charger d'établir des critères pour la délivrance aux bénévoles de certificats de travail, chose qui peut être utile, notamment aux jeunes bénévoles, lors de la reprise d'une activité rémunérée. UN ويجري تدريب العاملات المتفرغات على التعاون المتسم بالحساسية مع العاملات المتطوعات وعلى تدريب المتطوعات الجديدات. وعليهن وضع معايير ﻹجازة عمل المتطوعات، حيث أن ذلك يمكن أن يفيدهن عند عودتهن إلى العمل المدر للدخل، وبخاصة بالنسبة للمتطوعات اﻷصغر سنا.
    En 2007, le salaire horaire moyen des femmes travaillant à temps plein était inférieur de 9 % à celui des hommes. UN وبالنسبة لما تكسبه النساء غير المتفرغات فإن المعدل المتوسط في الساعة في عام 2007 كان يقل بنسبة 9 في المائة عن المتوسط للرجال غير المتفرغين.
    En 2007, le salaire horaire moyen des femmes galloises travaillant à temps plein était inférieur de 10 % à celui des hommes (au Royaume-Uni, l'écart était de 17 %). UN 26 - وبالنسبة لعام 2007، كان متوسط ما تكسبه في الساعة النساء المتفرغات للعمل في ويلز أقل من متوسط ما يكسبه الرجال المتفرغون (كانت نسبة الفجوة في المملكة المتحدة 17 في المائة).
    Vingt-deux pour cent des femmes travaillent désormais à temps partiel. UN ونسبة العاملات غير المتفرغات اﻵن هي ٢٢ في المائة.
    les agricultrices à temps complet (16,5 %) sont âgées de 45 ans ou plus UN :: العاملات المتفرغات (16.5 في المائة) يبلغن من السن 45 عاما أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus