Leur colère et leur furie ne font pas de distinction entre les pays développés et les pays en développement, entre les riches et les pauvres. | UN | إن الكوارث الطبيعية لا تعرف حدودا، ولا تميز في غضبها وضراوتها بين الدول المتقدمة والنامية ولا بين الغني والفقير. |
Le Centre est très utile pour la coopération en matière de transfert de technologies entre les pays développés et les pays en développement. | UN | وهو أمر له فائدة كبيرة للتعاون بشأن نقل التكنولوجيا بين البلدان المتقدمة والنامية. |
Certains représentants ont estimé qu'une coopération plus étroite et un échange d'informations renforcé entre les pays développés et en développement étaient nécessaires. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى وجود حاجة للمزيد من التعاون وتبادل المعلومات بين البلدان المتقدمة والنامية. |
La lutte contre la pauvreté présuppose une interaction étroite des pays développés et en développement. | UN | ومحاربة الفقر تفترض مسبقا تفاعلا وثيقا بين البلدان المتقدمة والنامية. |
L'instabilité des taux de change freinait les efforts de reprise de certains pays développés et pays en développement. | UN | وأشير إلى أن اضطراب حركة أسعار الصرف يعيق جهود الإنعاش التي تبذلها بعض البلدان المتقدمة والنامية. |
La progression constante des groupes de personnes âgées dans la population nationale a des conséquences considérables pour les pays développés comme pour les pays en développement. | UN | وللتزايد المستمر في فئات المسنين من السكان على الصعيد الوطني آثار هامة على البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
Les décideurs des pays développés et des pays en développement s'interrogent sur la compétitivité nationale et sur la manière de l'améliorer. | UN | ويشغل المسؤولين عن رسم السياسات في كل من البلدان المتقدمة والنامية هاجس القدرة التنافسية الوطنية وكيفية اكتسابها. |
Tel semble être le cas aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. | UN | ويحدث هذا على ما يبدو في البلدان المتقدمة والنامية معاً. |
Des politiques de décentralisation ont été adoptées pour renforcer l'autonomie et l'administration municipales tant dans les pays développés qu'en développement. | UN | واعتمدت سياسات لا مركزية عززت استقلال المحليات وحكومات المدن في البلدان المتقدمة والنامية معاً. |
Le Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes considérait que, pour parvenir à une bonne gouvernance, la lutte contre la corruption devait être menée conjointement par les pays développés et les pays en développement. | UN | وبين أن المجموعة تعتقد أن تحقيق الحكم الرشيد يقتضي اضطلاع الدول المتقدمة والنامية معا بمكافحة الفساد. |
B. Le recours au MDP par les pays développés et les pays en développement 9 | UN | باء - آلية التنمية النظيفة كأداة لكل من البلدان المتقدمة والنامية 9 |
B. Le recours au MDP par les pays développés et les pays en développement | UN | باء - آلية التنمية النظيفة كأداة لكل من البلدان المتقدمة والنامية |
Lacunes communes aux pays développés et en développement | UN | والثغرات الشائعة لدى البلدان المتقدمة والنامية هي: |
Présentation des représentants de la société civile de pays développés et en développement | UN | العرض المقدم من ممثلي المجتمع المدني من البلدان المتقدمة والنامية |
Dans le Document final, les dirigeants des pays développés et en développement se sont engagés à faire diligence pour appliquer les volets du programme de travail de Doha se rapportant au développement. | UN | وفي تلك الوثيقة، تعهد قادة البلدان المتقدمة والنامية بالعمل الدؤوب على تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة. |
L'instabilité des taux de change freinait les efforts de reprise de certains pays développés et pays en développement. | UN | وأشير إلى أن اضطراب حركة أسعار الصرف يعيق جهود الإنعاش التي تبذلها بعض البلدان المتقدمة والنامية. |
Un représentant a recommandé une intensification du dialogue sur les questions de concurrence entre pays développés et pays en développement. | UN | وأوصى مندوب بزيادة الحوار بين البلدان المتقدمة والنامية فيما يتعلق بقضايا المنافسة. |
En outre, l'utilisation à bon escient du Fonds devrait permettre de combler le fossé entre pays développés et pays en développement. | UN | وفي نفس الوقت، سيساعد الإستغلال الرشيد لموارد الصندوق على سد الفجوة بين البلدان المتقدمة والنامية. |
Il en ressort que, dans les pays développés comme dans les pays en développement, il y a des cultures aussi ou plus lucratives que le tabac. | UN | ويتضح من هذه الدراسات أنه توجد لدى البلدان المتقدمة والنامية على السواء محاصيل تضاهي أو تفوق مستوى عائدات التبغ. |
Dans les pays développés comme dans les pays en développement, on se débarrasse de personnes handicapées sur la seule base de leur handicap. | UN | وفي البلدان المتقدمة والنامية على السواء، يتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة لإنهاء خدمتهم، لا لسبب إلاّ إعاقتهم. |
Une autre a préconisé des mesures plus énergiques contre la corruption dans les pays développés comme dans les pays en développement. | UN | ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
C'est simultanément que de nouveaux membres permanents venus des pays développés et des pays en développement doivent entrer au Conseil de sécurité. | UN | وينبغي لﻷعضاء الدائمين الجدد من البلدان المتقدمة والنامية أن ينضموا إلى المجلس فورا وفي نفس الوقت. |
Des pratiques violentes sont recensées tant dans les pays développés que dans les pays en développement. | UN | وتوجد الممارسات العنيفة في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء. |
Les taux de chômage et de sous-emploi des jeunes ont atteint des niveaux alarmants aussi bien dans les pays développés qu'en développement. | UN | وفي البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء بلغت معدلات البطالة والعمالة المنقوصة بين الشباب مستويات تبعث على الانزعاج. |
42. Parallèlement au recul du logement social, la législation protégeant les locataires a été révisée dans certains pays développés ou en développement. | UN | 42- وقد اقترن الانخفاض في عدد المساكن العامة مراجعة التشريع الخاص بحماية المستأجر في بعض البلدان المتقدمة والنامية. |
Les réglementations en la matière ont une portée insuffisante et ne sont pas appliquées de façon systématique, que ce soit dans les pays développés ou dans les pays en développement. | UN | كما أن هذه اللوائح التنظيمية قاصرة من حيث النطاق ولا تُنفذ على النحو الواجب في البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
L'intérêt pour ces activités est élevé dans les pays développés et en voie de développement. | UN | والاهتمام بهذه الأنشطة واسع في البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |