Il recommande de redoubler d'efforts pour harmoniser les règles de présentation de rapports pour toutes les activités des missions intégrées. | UN | وتوصي ببذل جهد أكبر من أجل توحيد متطلبات الإبلاغ الخاصة بجميع الأنشطة المتكاملة للبعثات. |
À la suite des modifications apportées à la préparation des missions intégrées, les plans d'exécution du mandat ont été remplacés par des cadres stratégiques intégrés. | UN | أدت التنقيحات المدخلة على عمليات التخطيط المتكاملة للبعثات إلى أن تعلق الأطر الاستراتيجية المتكاملة خطط تنفيذ مهام الولايات. |
Plusieurs délégations ont vivement engagé le Secrétariat à contribuer plus activement à la mise en œuvre du processus de planification intégrée des missions. | UN | وحثّت وفود كثيرة الأمانة العامة على الاضطلاع بدور استباقي أكثر في تنفيذ عملية التخطيط المتكاملة للبعثات. |
Plusieurs délégations ont vivement engagé le Secrétariat à contribuer plus activement à la mise en œuvre du processus de planification intégrée des missions. | UN | وحثّت وفود كثيرة الأمانة العامة على الاضطلاع بدور استباقي أكثر في تنفيذ عملية التخطيط المتكاملة للبعثات. |
Le projet de mandat des cellules de mission intégrée est un fondement solide pour les échanges, la coopération et le partage de l'information avec les partenaires. | UN | ويمثل مشروع الصلاحيات لفرق العمل المتكاملة للبعثات أساسا جيدا للتفاعل والتعاون وتقاسم المعلومات مع الشركاء. |
Dans la pratique, peu d'expériences réussies de cellules de mission intégrées se sont concrétisées. | UN | وفي الممارسة العملية، لم يتحقق بنجاح سوى عدد قليل من تجارب فرق العمل المتكاملة للبعثات. |
Les services intégrés des missions en matière d'information et d'opérations seront normalisés en conformité avec les nouvelles orientations et fourniront des évaluations systématiques et fiables et des analyses à long terme sur les risques liés aux missions. | UN | وسيتم توحيد وحدات الإعلام والعمليات المتكاملة للبعثات استنادا إلى التطورات الحاصلة في السياسات، وتقديم تقييمات لمخاطر البعثات وتحليلات طويلة الأجل، منهجية وموثوقة. |
les missions intégrées d'évaluation technique dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix sont généralement effectuées lorsque le mandat d'une mission est profondément modifié à la demande du Conseil de sécurité. | UN | تجري التقييمات التقنية المتكاملة للبعثات بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، عادة، بعد إدخال تغييرات عميقة على ولاية البعثة بطلب من مجلس الأمن. |
L'approbation des directives sur la préparation des missions intégrées fournit une occasion de renforcer la cohésion entre les départements de l'ONU chargés du maintien de la paix, de l'aide humanitaire et du développement. | UN | وإقرار المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكاملة للبعثات هو فرصة لتحسين التماسك بين ذراع الأمم المتحدة لحفظ السلام وذراعها الإنساني وذراعها الإنمائي. |
i) Intégrant davantage les efforts de planification, par le biais, entre autres, de la préparation des missions intégrées, pour veiller à ce que les opérations à l'échelle du système soient adéquates et répondent aux besoins et aux priorités du pays concerné; | UN | ' 1` زيادة دمج جهود التخطيط من خلال، أمور في جملتها، عملية التخطيط المتكاملة للبعثات وذلك لضمان أن تكون العمليات على نطاق المنظومة منسجمة وتلبي الاحتياجات والأولويات القطرية؛ |
La Police des Nations Unies participe pleinement à la planification des missions intégrées. | UN | 25 - وتشارك شرطة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عمليات التخطيط المتكاملة للبعثات. |
La préparation des missions intégrées a également favorisé la coopération entre la composante de police et l'équipe de pays, en particulier au titre de nouvelles missions. | UN | وقد يسَّرت عملية التخطيط المتكاملة للبعثات أيضاً التعاون بين عنصر الشرطة والفريق القطري، لا سيما بالنسبة إلى البعثات الجديدة. |
Le processus interne de planification des missions intégrées, tout en mettant l'accent sur la cohérence et la coordination des stratégies et des opérations des Nations Unies, vise aussi à aligner, en fonction des pays, les tâches, les capacités et les ressources limitées de l'Organisation sur les priorités nationales et le rôle des autres acteurs internationaux. | UN | وبينما تركز عملية التخطيط المتكاملة للبعثات على اتساق استراتيجيات وعمليات الأمم المتحدة وتنسيقها، يتمثل الغرض منها أيضا في مواءمة أدوار الأمم المتحدة وقدراتها ومواردها النادرة في حالات قطرية محددة مع الأولويات الوطنية والأدوار التي يقوم بها غيرها من الأطراف الفاعلة الدولية. |
1 étude de consultants externes sur les possibilités de restructuration des capacités de réforme du secteur de la sécurité dans le cadre de la structure intégrée des missions | UN | قيام استشاريين خارجيين بإعداد دراسة واحدة بشأن خيارات هيكلة قدرات إصلاح قطاع الأمن في إطار الهياكل المتكاملة للبعثات |
1 étude de consultants externes sur les possibilités de restructuration des capacités de réforme du secteur de la sécurité dans le cadre de la structure intégrée des missions | UN | قيام خبراء استشاريين خارجيين بإعداد دراسة واحدة عن الخيارات المتاحة لهيكلة قدرات إصلاح قطاع الأمن في إطار الهياكل المتكاملة للبعثات |
Il a été décidé de reporter cette activité, étant donné que le Département des opérations de maintien de la paix n'avait pas encore mené à terme le processus de planification intégrée des missions. Cet élément est une condition préalable de la planification des activités. | UN | اتُفق على إرجاء هذا النشاط لأن إدارة عمليات حفظ السلام لم تنته بعد من عملية التخطيط المتكاملة للبعثات وهذا العنصر شرط مسبق لعملية تخطيط العمل |
Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que les mandats des cellules de mission intégrée avaient été finalisés en mars 2009. | UN | وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن اختصاصات أفرقة العمل المتكاملة للبعثات قد وُضعت في صيغتها النهائية في آذار/مارس 2009. |
Lorsque tel est le cas, l'autre département fournit un appui consultatif au département chef de file dans le cadre de mécanismes d'intégration, comme les cellules de mission intégrée. | UN | وعندما يكون هذا هو الحال، تقدم الإدارة الأخرى الدعم الاستشاري للإدارة الرائدة من خلال آليات التكامل، مثل أفرقة العمل المتكاملة للبعثات. |
Dans la pratique, peu d'expériences réussies de cellules de mission intégrées se sont concrétisées. | UN | وفي الممارسة العملية، لم يتحقق بنجاح سوى عدد قليل من تجارب فرق العمل المتكاملة للبعثات. |
Les deux parties ont convenu de se concerter au stade de la planification des opérations de maintien de la paix, et le Haut Commissariat s'est engagé à se faire représenter dans les cellules de mission intégrées. | UN | ووافق الكيانان على التشاور في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام، وستشارك المفوضية في أفرقة العمل المتكاملة للبعثات. |
Les services intégrés des missions en matière d'information et d'opérations seront normalisés en conformité avec les nouvelles orientations et fourniront des évaluations systématiques et fiables et des analyses à long terme sur les risques liés aux missions. | UN | وسيتم توحيد وحدات الإعلام والعمليات المتكاملة للبعثات استنادا إلى التطورات الحاصلة في السياسات، وتقديم تقييمات لمخاطر البعثات وتحليلات طويلة الأجل، منهجية وموثوقة. |
5.2. Leçons tirées et élaboration de directives pour l'engagement du PNUD dans les missions intégrées de transition D'ici la fin de 2013 | UN | 5-2 تحديد الدروس المستفادة والتوجيهات المتعلقة بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التحولات المتكاملة للبعثات |