"المتكاملة للمياه" - Traduction Arabe en Français

    • intégrée de l'eau
        
    • intégrée des ressources en eau
        
    • intégrée des eaux
        
    Dans l'ensemble, les responsabilités semblent fragmentées au niveau ministériel, ce qui rend extrêmement difficile une gestion intégrée de l'eau. UN ويبدو أن هناك بشكل عام تفتيتا للمسؤوليات على المستوى الوزاري يجعل من اﻹدارة المتكاملة للمياه أمرا شديد الصعوبة.
    La participation des parties prenantes, la décentralisation et l'établissement de partenariats peuvent contribuer à améliorer la gestion intégrée de l'eau. UN ومن الممكن أن تساعد مشاركة الجهات صاحبة المصلحة، واللامركزية وإقامة الشراكات على تحسين الإدارة المتكاملة للمياه.
    Pour sa part, le PNUE s'attelle à juguler ces problèmes grâce à une gestion intégrée de l'eau. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة من جانبه، لمعالجة هذه المشاكل من خلال الإدارة المتكاملة للمياه.
    Il faut recourir à une gestion intégrée des ressources en eau pour promouvoir la stabilité, la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN وينبغي أن تستخدم الإدارة المتكاملة للمياه لتشجيع الاستقرار ، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    Les nouvelles solutions envisagées comprennent une approche fondamentale de l'organisation du secteur associée au principe de la gestion intégrée des ressources en eau. UN وهناك حلول جديدة تتيح الأخذ بنهج أساسي إزاء تنظيم هذا القطاع على أساس مبدأ الإدارة المتكاملة للمياه.
    4. Souligne le rôle du Programme des Nations Unies pour l’environnement s’agissant des aspects écologiques du développement durable et de la gestion intégrée des eaux douces; UN ٤ - يشدد على دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الجانب البيئي للتنمية المستدامة واﻹدارة المتكاملة للمياه العذبة؛
    De même, la gestion intégrée de l'eau et de l'assainissement exige une planification et une gestion intégrées de l'habitat. UN وتقتضي الإدارة المتكاملة للمياه والمرافق الصحية تخطيطا متكاملا للمستوطنات البشرية وإدارة متكاملة لها.
    La même observation peut s'appliquer à l'autre sujet proposé, à savoir la gestion intégrée de l'eau. UN ويمكن ذكر التعليق ذاته بشأن موضوع الإدارة المتكاملة للمياه المقترح.
    Il s'agit là d'une tâche à laquelle l'évaluation thématique de la gestion intégrée de l'eau pourrait apporter une contribution opportune. UN ولهذه المهمة، سيوفر التقييم المواضيعي للإدارة المتكاملة للمياه إسهاما يأتي في الوقت المناسب.
    Politique et gestion intégrée de l’eau UN السياسات المتعلقة بالمياه واﻹدارة المتكاملة للمياه
    Cette entreprise se poursuit depuis quatre ans et l'esprit de collaboration ne se démentit pas. Il s'agit là d'une réussite en matière de gestion intégrée de l'eau. UN وقد مضى على بدء العمل أربع سنوات حتى اﻵن، وما زالت روح التآزر مستمرة كبرهان على نجاح اﻹدارة المتكاملة للمياه.
    Une gestion intégrée de l'eau est notre domaine de compétence. UN وإن اﻹدارة المتكاملة للمياه تقع في مجال تخصصنا الفني وخبرتنا.
    Pour mettre en place un système plus efficace de coopération internationale sur l'eau, je souhaiterais proposer une initiative de coopération spécialisée sur la gestion intégrée de l'eau. UN ومن أجل إنشاء نظام أكثر فعالية للتعاون الدولي بشأن المياه، أود أن أقترح مبادرة تعاون متخصصة للإدارة المتكاملة للمياه.
    Il est également nécessaire de créer ou de renforcer les institutions existantes capables d'assurer une gestion intégrée de l'eau et de constituer des réseaux reliant les institutions possédant les compétences dans le domaine des sols, de la qualité et de quantité de l'eau. UN وهناك حاجة أيضا ﻹنشاء مؤسسات جديدة قادرة، أو تعزيز قدرة المؤسسات القائمة، على اﻹدارة المتكاملة للمياه وبناء شبكات تربط بين المؤسسات ذات الخبرة الفنية في اﻷراضي ونوعية المياه وكمية المياه.
    Les pays devraient donc prendre immédiatement des mesures pour adopter et mettre en œuvre des stratégies de gestion intégrée des ressources en eau. UN وعلى البلدان أن تتخذ تدابير فورية لاعتماد استراتيجيات الإدارة المتكاملة للمياه والموارد وتنفيذها.
    Une réunion d'experts chargés de donner collectivement leur avis sur la gestion intégrée des ressources en eau des bassins hydrographiques nationaux de certains pays de la région. UN اجتماع للخبراء لتقديم مشورة جماعية بشأن اﻹدارة المتكاملة للمياه في اﻷحواض المائية الوطنية في بلدان المنطقة.
    Une réunion d'experts chargés de donner collectivement leur avis sur la gestion intégrée des ressources en eau des bassins hydrographiques nationaux de certains pays de la région. UN اجتماع للخبراء لتقديم مشورة جماعية بشأن اﻹدارة المتكاملة للمياه في اﻷحواض المائية الوطنية في بلدان المنطقة.
    Étude destinée à évaluer la capacité des institutions nationales de s'adapter aux principes de la gestion intégrée des ressources en eau UN دراسة عن قدرة المؤسسات الوطنية على التكيف ومبادئ الإدارة المتكاملة للمياه.
    La fragmentation des responsabilités entre les diverses institutions sectorielles en matière de mise en valeur des ressources en eau s'avère toutefois un obstacle encore plus grand que prévu à la promotion d'une gestion intégrée des ressources en eau. UN غير أنه يتضح أن تجزئة المسؤوليات عن تنمية موارد المياه فيما بين الوكالات القطاعية هي عائق أكبر مما كان متوقعا في طريق تعزيز اﻹدارة المتكاملة للمياه.
    Au Mexique, la Commission nationale de l'eau (Comisión Nacional del Agua), qui a remplacé le Secrétariat des ressources en eau (Secretaría de Recursos Hidráulicos), assure une gestion intégrée des ressources en eau dans un cadre administratif plus décentralisé. UN أما في المكسيك، فقد اسندت الى الهيئة الوطنية للمياه التي حلت محل أمانة الموارد المائية المسؤولية عن الادارة المتكاملة للمياه في إطار نظام اداري يتسم بقدر أكبر من اللامركزية.
    Des études ont été réalisées à ce sujet et divers travaux de recherche ont été entrepris avec l'aide de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) afin de mieux appréhender cette question dans le cadre du Programme pour la protection intégrée des eaux souterraines. UN وأجريت دراسات لطبقة المياه الجوفية، وبمساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أجريت دراسات شتى لتحسين فهم طبقة المياه الجوفية في إطار برنامج الحماية المتكاملة للمياه الجوفية.
    18. Démonstration d'une approche de gestion intégrée des eaux douces jusqu'aux océans pour la région Xiamen-Zhangzhou-Longyan, province du Fujian UN 18 - بيان عملي لنهج الإدارة المتكاملة للمياه العذبة والبحار لمنطقة زيامن - جانغجو - لونغيان في إقليم فوجيان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus