Il a ajouté que la gestion intégrée des ressources en eau devrait également comprendre les aspects relatifs à l'utilisation des sols et à son impact sur la gestion de l'eau. | UN | واقترحت أيضا أن تشمل اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه الجوانب المتصلة باستغلال اﻷراضي وأثرها على إدارة المياه. |
Programmes de gestion intégrée des ressources en eau et de valorisation de l'eau | UN | الإدارة المتكاملة لموارد المياه وبرامج الكفاءة في استخدام المياه |
Cible partiellement atteinte. La plupart des plans de gestion intégrée des ressources en eau ont été mis au point par les petits États insulaires en développement | UN | تتعلق معظم خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه التي طورتها الدول الجزرية النامية والصغيرة برنامج العمل العالمي. |
Dans ce cadre, nous encouragerons une gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وفي هذا الصدد، سنعمل على تشجيع الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
ii) Formation de groupe : quatre ateliers sur le renforcement des capacités concernant la gestion intégrée des ressources en eau et le développement durable; | UN | ' 2` التدريب الجماعي: تنظيم أربع حلقات عمل تتعلق ببناء القدرات من أجل الإدارة المتكاملة لموارد المياه والتنمية المستدامة؛ |
C'est pourquoi il a fallu élargir la gestion intégrée des ressources en eau pour qu'elle englobe à la fois ces ressources et l'utilisation des sols. | UN | وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه. |
La demande d'eau des usagers urbains et industriels ayant augmenté, la gestion intégrée des ressources en eau est devenue une nécessité si l'on veut en garantir l'utilisation optimale. | UN | ونظرا لتزايد الطلب على الماء من جانب مستعمليه في المناطق الحضرية وفي مجال الصناعة، أصبحت الإدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية لكفالة استعمال المياه على أفضل وجه ممكن. |
:: Les mesures concrètes pour appuyer la gestion intégrée des ressources en eau dans les pays partenaires; | UN | التدابير الملموسة المتخذة لدعم الإدارة المتكاملة لموارد المياه في البلدان الشريكة؛ |
Les principes de la gestion intégrée des ressources en eau prennent en considération les problèmes des femmes, mais celles-ci restent tenues à l'écart des politiques, projets et institutions de gestion des ressources. | UN | ورغم أن مبادئ الإدارة المتكاملة لموارد المياه تشمل منظورا يراعي نوع الجنس، فما زال يجري تجاهل المرأة في السياسات والمشاريع والمؤسسات التي تتعامل مع إدارة الموارد المائية. |
La gestion intégrée des ressources en eau devrait avoir pour point d'ancrage l'élimination de la pauvreté. | UN | وينبغي أن يشكل القضاء على الفقر نقطة الانطلاق للإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
La gestion intégrée des ressources en eau devrait avoir pour point d'ancrage l'élimination de la pauvreté. | UN | وينبغي أن يشكل القضاء على الفقر نقطة الانطلاق للإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
La gestion intégrée des ressources en eau doit servir de toile de fond à tous les projets. | UN | يجب أن تقوم كافة المشاريع على الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
L'élaboration de directives visant la répartition entre les différentes catégories d'utilisation peut être incluse dans la planification de la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | ويمكن إدماج وضع المبادئ التوجيهية بشأن التوزيع بين مختلف فئات الاستعمال في خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
i) Nombre accru de plans d'action, de partenariats, de réseaux et de mécanismes de coordination pour la gestion intégrée des ressources en eau | UN | `1` زيادة عدد خطط العمل والشراكات والشبكات وآليات التنسيق للإدارة المتكاملة لموارد المياه |
L'accent portera à l'avenir sur la gestion intégrée des ressources en eau, comme prévu dans l'Initiative de Jeju. | UN | وسوف يرتكز التوجه المستقبلي على الإدارة المتكاملة لموارد المياه على نحو ما توضحه مبادرة جيجو. |
La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau est une entreprise de longue haleine. | UN | وأن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه هي عملية طويلة الأمد. |
Renforcement des capacités nationales et régionales dans le domaine de l'utilisation des méthodes d'évaluation pour la planification et le suivi de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | بناء القدرات الوطنية والإقليمية بشأن استخدام منهجيات التقييم من أجل تخطيط ورصد الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Lignes directrices pour le financement des approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | مبادئ توجيهية بشأن تمويل النهج القائمة على النظم الإيكولوجية إزاء الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Systèmes nationaux de suivi améliorés pour le développement et l'amélioration de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | نظم رصد وطنية محسنة من أجل وضع وتحسين الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Les processus et les plans de gestion intégrée des ressources en eau se fondent sur des priorités fixées de manière scientifique et rationnelle | UN | استناد عملية الإدارة المتكاملة لموارد المياه وخطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه إلى تحديد الأولوية العلمية والوطنية. |
Il faut aussi que la communauté internationale apporte son assistance aux pays en développement, pour qu'ils puissent mettre en valeur leurs ressources en eau et adopter des initiatives et méthodes à la fois rationnelles et novatrices aux niveaux bilatéral et régional; | UN | كذلك تدعو الحاجة الى توفير الدعم الدولي للتنمية المتكاملة لموارد المياه في البلدان النامية، والى اتباع النهج واتخاذ المبادرات الابتكارية الملائمة على الصعيدين الثنائي واﻹقليمي؛ |
en œuvre des plans de gestion intégrés des ressources en eau | UN | 2002-2003: 15 من الحكومات التي تنفذ خططا للإدارة المتكاملة لموارد المياه |
De même, les pays appliquent aujourd'hui des démarches analogues pour la mise en œuvre du Programme, comme la gestion intégrée des zones côtières et/ou les plans intégrés de gestion des ressources en eau. | UN | وبالمثل، تسلك البلدان الآن نُهجاً تماثلية إزاء البرنامج، مثل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية و/أو خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |