"المتكاملة لﻷمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • intégrés des Nations Unies
        
    • intégrée des Nations Unies
        
    • intégrées des Nations Unies
        
    • intégré des Nations Unies
        
    Bureaux intégrés des Nations Unies UN المكاتب المتكاملة لﻷمم المتحدة
    Chapitre 2. Bureaux intégrés des Nations Unies UN الباب ٢ - المكاتب المتكاملة لﻷمم المتحدة
    On citera enfin les cas d'opérations où les efforts intégrés des Nations Unies peuvent contribuer à éviter l'escalade d'une crise comme par exemple au Tadjikistan. UN وتتعلق فئة ثالثة بالعمليات التي يمكن فيها للجهود المتكاملة لﻷمم المتحدة أن تساعد على منع تصاعد أزمة من اﻷزمات، كما كان الحال في طاجيكستان.
    Ce déséquilibre se retrouve au sein de l'opération intégrée des Nations Unies en Côte d'Ivoire. UN وهي نفس النسبة الجنسانية الضئيلة في العملية المتكاملة للأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Pays/régions accueillant une mission intégrée des Nations Unies Anguilla UN بلدان البعثات المتكاملة للأمم المتحدة
    L'action entreprise pour faire de la planification intégrée des missions un modèle à l'échelle du système pour les opérations intégrées des Nations Unies a déjà beaucoup progressé. UN وقد تحقق بالفعل تقدم كبير في تطوير إجراءات التخطيط المتكامل للبعثات بوصفها نموذجا يحتذى به على نطاق المنظومة في العمليات المتكاملة للأمم المتحدة.
    L'UNICEF, en coopération avec 14 autres institutions des Nations Unies, joue un rôle moteur dans la mise au point d'une approche concernant les enfants et les mesures de DDR dans le cadre du système intégré des Nations Unies. UN وبوصفها جزء من المنظومة المتكاملة للأمم المتحدة تقود اليونيسيف عملية الإعداد لنهج يتعلق بالأطفال ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال عملها مع 14 وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة.
    Chapitre 2. Bureaux intégrés des Nations Unies UN الباب ٢ - المكاتب المتكاملة لﻷمم المتحدة
    52. Notant que la question des bureaux intégrés des Nations Unies avait été renvoyée à la Deuxième Commission, le Comité n'a pas examiné le chapitre 2 du projet de budget-programme. UN ٢٥ - وإذ لاحظت اللجنة أن مسألة المكاتب المتكاملة لﻷمم المتحدة قد أحيلت الى اللجنة الثانية، فإنها لم تنظر في الباب ٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Chapitre 2 Bureaux intégrés des Nations Unies UN الباب ٢ المكاتب المتكاملة لﻷمم المتحدة
    2. Bureaux intégrés des Nations Unies UN ٢ - المكاتب المتكاملة لﻷمم المتحدة
    C'est pourquoi les pays baltes soutiennent fermement des propositions formulées par le Secrétaire général concernant la transformation des bureaux provisoires en " bureaux intégrés " et l'ouverture de crédits nécessaires au succès du réseau de bureaux intégrés des Nations Unies. UN ولهذا تؤيد بلدان البلطيق بحزم الاقتراحات التي تقدم بها اﻷمين العام فيما يتعلق بتحويل المكاتب المؤقتة الى " مكاتب متكاملة " ورصد الاعتمادات اللازمة لنجاح شبكة المكاتب المتكاملة لﻷمم المتحدة.
    L'Australie souscrit à l'intention du Secrétaire général de modifier l'appellation de ces bureaux, qui deviendraient des " bureaux intégrés des Nations Unies " . UN وأضاف أن استراليا تؤيد عزم اﻷمين العام على تعديل تسمية هذه المكاتب التي ستصبح " المكاتب المتكاملة لﻷمم المتحدة " .
    Dans ce contexte, la délégation suisse aimerait connaître la position de l'Organisation sur l'invitation à se joindre à l'opération intégrée des Nations Unies au Viet Nam, pays pour lequel tant l'ONUDI que la Suisse se sont considérablement investis dans des activités de la coopération. UN وفي هذا السياق، يهمه معرفة موقف اليونيدو بشأن الدعوة الموجهة للانضمام إلى العملية المتكاملة للأمم المتحدة في فييت نام، وهو بلد تستثمر فيه اليونيدو وسويسرا على السواء جهود تعاون كبيرة.
    Elle condamne le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, la criminalité transnationale organisée, comme la prise d'otages, la traite d'êtres humains, la piraterie, et la prolifération des armes et invite instamment tous les pays africains et arabes à soutenir l'application de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN وأدان الإعلان الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مثل أخذ الرهائن، والاتجار بالبشر، والقرصنة وانتشار الأسلحة، ودعا جميع البلدان الأفريقية والعربية إلى دعم تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة للأمم المتحدة في منطقة الساحل.
    Si l'on veut que la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel soit efficace, il est impératif d'en confier les rênes aux gouvernements de la région. UN 11 - لكي تكون الإستراتيجية المتكاملة للأمم المتحدة بشأن منطقة الساحل فعالة، فإنه من المهم للغاية أن تقود حكومات المنطقة هذه العملية.
    En outre, pour assurer l'efficacité de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel, il est indispensable que le processus soit pris en main par les gouvernements de la région. UN 215 - وإلى جانب ذلك، يمثل تولي حكومات المنطقة قيادة العملية عنصرا فائق الأهمية في فعالية الاستراتيجية المتكاملة للأمم المتحدة.
    La Mission a mis au point le mandat de l'équipe spéciale intégrée des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, qu'elle a communiqué à ses partenaires du Sahel, dont le Mali. Cette équipe contribuera à la mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN ووضعت البعثة اختصاصات فرقة العمل المتكاملة المعنية بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، وأطلعت الشركاء عليها وذلك دعما لتنفيذ الاستراتيجية المتكاملة للأمم المتحدة بشأن منطقة الساحل التي تمثل مالي طرفا إقليميا فيها
    Les missions intégrées des Nations Unies font face à des objectifs complexes et contradictoires. UN 45 - وتواجه البعثات المتكاملة للأمم المتحدة أهدافا معقدة ومتنافسة.
    Il a continué d'apporter sa contribution au débat sur < < l'espace humanitaire > > en portant une attention particulière à l'incidence des missions intégrées des Nations Unies sur l'action du HCR et d'autres acteurs humanitaires. UN وواصلت الدائرة مساهمتها في الخطاب بشأن " الحيز الإنساني " ، مع إيلاء اهتمام خاص لآثار البعثات المتكاملة للأمم المتحدة على عمل المفوضية وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني.
    9. Demande au Secrétaire général de faire en sorte que les missions intégrées des Nations Unies soient conçues et réalisées compte tenu des principes de neutralité, d'humanité et d'impartialité, ainsi que du caractère autonome de l'action humanitaire ; UN 9 - تهيب بالأمين العام أن يكفل، لدى تصميم البعثات المتكاملة للأمم المتحدة وتشغيلها، مراعاة مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة، فضلا عن الاستقلال في توفير المساعدة الإنسانية؛
    Le 22 février, le Gouvernement et les organismes des Nations Unies ont signé un cadre stratégique intégré des Nations Unies pour la période allant de 2013 à 2017, tenant compte comme il se doit des priorités recensées dans le deuxième document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN 59 -في 22 شباط/فبراير، وقَّعَت الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة إطاراً من الأطر الاستراتيجية المتكاملة للأمم المتحدة للفترة من 2013 ولغاية 2017، يوفر استجابة متسقة للأولويات الواردة في الورقة الوطنية الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus