État des programmes intégrés et des cadres généraux de services. | UN | حالة البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
Dans le même temps, d'autres moyens de mesurer l'impact seraient appliqués sur la base des programmes intégrés et des cadres généraux de services ajustés. | UN | وفي الوقت نفسه، ستجرى قياسات أخرى للنتائج بناء على البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية المعدّلة. |
La mobilisation des ressources est une condition essentielle de l'application des programmes intégrés et des cadres généraux de services. | UN | ويمثّل حشد الأموال شرطا مسبقا أساسيا لتنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
23. Les nouvelles initiatives thématiques devraient être incorporées dans les programmes intégrés et les cadres généraux de services. | UN | 23- وأوضح أنه ينبغي دمج المبادرات المواضيعية الجديدة في البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
41. La délégation de la Fédération de Russie se félicite de la mise au point d'initiatives thématiques reposant sur les programmes intégrés et les cadres généraux de services en place. | UN | 41- وقال ان وفده يرحّب بوضع المبادرات المواضيعية على أساس البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية الحالية. |
Le Secrétariat devrait redoubler d'efforts pour mobiliser les ressources financières voulues dans les meilleurs délais sans compromettre les programmes intégrés et les cadres généraux de services (CGS) en cours. | UN | وينبغي للأمانة أن تضاعف جهودها لتعبئة الموارد المالية الضرورية في الوقت المناسب، من غير أن يضرّ ذلك بالبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية الجارية. |
Le nombre de programmes intégrés et de cadres généraux de services est également élevé. | UN | كما أن عدد البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية مرتفع. |
Le Groupe des 77 et la Chine encouragent donc le Secrétariat à poursuivre ses efforts pour mobiliser des fonds extrabudgétaires afin de financer les activités de coopération technique de l'Organisation, notamment la mise en œuvre des programmes intégrés et des cadres généraux de service. | UN | ولذلك تشجع مجموعة الـ 77 والصين الأمانة على مواصلة جهودها لحشد موارد خارجة عن الميزانية لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني، ولا سيما تنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
L'ONUDI est encouragée à examiner soigneusement, avec les pays concernés, le dossier complet de ses activités et à étudier de près les chiffres de planification des programmes intégrés et des cadres généraux de services. | UN | وقد شُجعت اليونيدو على أن تدرس بعناية، بالاشتراك مع البلدان المعنية، الحافظة الكاملة لأنشطة اليونيدو وعلى إلقاء نظرة فاحصة على أرقام تخطيط البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
Le Secrétariat devrait poursuivre ses efforts pour accroître la mobilisation des fonds en vue d'accélérer l'exécution des programmes intégrés et des cadres généraux de services. | UN | وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتعزيز تعبئة الأموال من أجل الإسراع بتنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
Le résultat doit être consolidé les années à venir, surtout pour ce qui est de la diversification des projets et de la mise en œuvre intégrale des programmes intégrés et des cadres généraux de services, qui en sont encore aux stades de la planification et du lancement. | UN | وينبغي تعزيز هذا الإنجاز في الأعوام التالية، وبصفة خاصة في مجال تنويع المشاريع والتنفيذ الكامل للبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية التي مازالت في مرحلتي التخطيط والانطلاق. |
Le Groupe encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts et sa coopération avec toutes les parties prenantes intéressées et les institutions spécialisées pour mobiliser des ressources extrabudgétaires pour les activités de coopération technique de l'Organisation, et en particulier pour la mise en œuvre des programmes intégrés et des cadres généraux de services. | UN | وأضاف أن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة جهودها وتعاونها مع جميع أصحاب المصالح المعنيين ومع الوكالات المتخصصة في حشد الأموال من خارج الميزانية لفائدة أنشطة المنظمة في مجال التعاون التقني، وخصوصا تنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
61. S'agissant des cinq nouveaux projets relevant des programmes intégrés et des cadres généraux de services (CGS), le Groupe préconise un ajustement de détail des indicateurs de performance afin d'évaluer de manière plus objective les projets intéressant la performance industrielle. | UN | 61- أما فيما يتعلّق بالمشاريع الخمسة الجديدة في إطار البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، فتدعو المجموعة إلى صقل مؤشرات الأداء من أجل وضع تقييم أكثر موضوعية لأداء المشاريع الصناعية. |
100. La délégation de la République de Corée se réjouit de l'exécution réussie des programmes intégrés et des cadres généraux de services en 2005 et invite le Secrétariat à mettre tout en œuvre pour mobiliser des ressources supplémentaires et assurer et maintenir ce succès. | UN | 100- ومضى قائلا إن وفده يرحب بالتنفيذ الناجح للبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية في عام 2005 ويدعو الأمانة إلى بذل قصارى جهدها لحشد مزيد من الموارد لضمان استمرار نجاحها. |
Il approuve les activités de relèvement et de réhabilitation en sortie de crise actuellement formulées par l'Organisation, ainsi que les programmes intégrés et les cadres généraux de services que celle-ci a continué à mettre en œuvre. | UN | وتؤيد عمليات الانعاش وإعادة التأهيل بعد الأزمات، التي تقوم اليونيدو حاليا بصياغة أشكالها، وكذلك البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، التي واصلت المنظمة القيام بها. |
À cet égard, sa délégation note avec satisfaction que les programmes intégrés et les cadres généraux de services ont été élargis et bien mis en œuvre. | UN | وفي هذا الصدد يسرُّ وفده أن يلاحظ أن البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية تم توسيعها وتنفيذها بصورة جيدة. |
Les programmes intégrés et les cadres généraux de services doivent demeurer au centre des activités de coopération technique de l'ONUDI, mais un nombre limité d'initiatives thématiques pourraient être lancées afin d'apporter une assistance spécialisée aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | ومع أن البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية ينبغي أن تظل هي أساس أنشطة اليونيدو في مجالي التعاون التقني، فيمكن إطلاق عدد محدود من المبادرات المواضيعية لتقديم مساعدة متخصصة إلى البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية. |
43. À propos de la représentation hors Siège, Mme Kayihan-Ercin dit que la mise au point d'indicateurs de performance appropriés pour les programmes intégrés et les cadres généraux de services contribuera à la qualité générale des services fournis par l'ONUDI. | UN | 43- أما فيما يتعلق بمسألة التمثيل الميداني، فقالت إن وضع مؤشرات أداء مناسبة للبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية سيسهم في نوعية الخدمات التي تقدمها اليونيدو بصفة عامة. |
21. Comme l'avaient recommandé plusieurs États Membres, on dresse actuellement le bilan de l'expérience acquise avec les programmes intégrés et les cadres généraux de services. | UN | 21- ومضت قائلة إنه يجري حاليا استعراض تجربة البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، وفقا لما اقترحته بعض الدول الأعضاء. |
Le présent rapport porte sur deux domaines essentiels traités au titre des " Aspects essentiels de la fourniture de services de coopération technique " des orientations stratégiques: améliorer les opérations hors Siège, l'accent étant mis en particulier sur les programmes intégrés et les cadres généraux de services, ainsi que sur la représentation hors Siège, y compris la décentralisation. | UN | ويتناول هذا التقرير مجالين محوريين وردا في إطار " المسائل البالغة الأهمية في تقديم خدمات التعاون التقني " من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية، وهما: تحسين العمليات الميدانية، مع تركيز خاص على البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية؛ والتمثيل الميداني، بما في ذلك اللامركزة. |