"المتكامل المحسن" - Traduction Arabe en Français

    • intégré renforcé
        
    • mieux intégré
        
    Après une conférence réussie d'annonce de contributions en 2007, le Cadre intégré renforcé n'est pas encore pleinement opérationnel. UN وفي أعقاب نجاح مؤتمر لإعلان التبرعات عام 2007، لم يدخل الإطار المتكامل المحسن بعد حيز التنفيذ بشكل كامل.
    L'aide pour le commerce peut être fournie au moyen de mécanismes existants tels que le cadre intégré renforcé pour l'assistance technique aux PMA et des cadres similaires d'aide aux autres pays en développement. UN وذكرت فرقة العمل أنه من الممكن إيصال المعونة من أجل التجارة من خلال الآليات القائمة مثل الإطار المتكامل المحسن لأقل البلدان نموا، والأطر الإنمائية المماثلة ذات التوجه الوطني للبلدان النامية الأخرى.
    On est en train d'accorder les avantages du Cadre intégré renforcé aux 32 pays africains les moins avancés. UN ويجري حاليا منح مزايا الإطار المتكامل المحسن لـ 32 من أقل البلدان الأفريقية نموا.
    L'ACICI est convaincue que l'Initiative d'aide au commerce et le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés peuvent être de puissants outils permettant de réaliser ces objectifs. UN وترى الوكالة أن من شأن مبادرتي المعونة لصالح التجارة والإطار المتكامل المحسن أن يكونا أداتين قويتين لبلوغ هذه الأهداف.
    L'on s'attache actuellement à mettre en place les mécanismes de coordination correspondants: il est donc trop tôt pour déterminer dans quelle mesure ils contribueront à un processus de planification mieux intégré, dont le besoin se fait fortement sentir. UN ويجري حالياً إنشاء آليات التنسيق، وبالتالي فإنه من السابق لأوانه إلى حد بعيد تقييم تأثير هذه الآليات في المساهمة في عملية التخطيط المتكامل المحسن الذي تمس الحاجة إليه.
    :: Séances de formation de groupe pour les services nationaux d'exécution du Cadre intégré renforcé : deux ateliers régionaux et six ateliers nationaux visant à renforcer les capacités nationales de prise en main du Cadre intégré renforcé UN :: دورات تدريب جماعي لوحدات تنفيذ الإطار المتكامل المحسن الوطنية: حلقتا عمل إقليميتين وست حلقات عمل وطنية لبناء القدرة الوطنية لامتلاك الإطار المتكامل المحسن
    L'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques commerciales fait plus fréquemment partie des programmes multilatéraux d'assistance technique tels que le Cadre intégré renforcé pour les pays les moins avancés. UN ويتعاظم الاهتمام بإدماج تعميم المنظور الجنساني في السياسات التجارية في الكثير من برامج المساعدات التقنية المتعددة الأطراف من قبيل الإطار المتكامل المحسن لأقل البلدان نموا.
    Missions de conseil récentes : aider le Cap-Vert à élaborer sa stratégie de sortie de la catégorie des pays les moins avancés, chef d'équipe pour l'étude diagnostique du Cadre intégré renforcé. UN في ما يلي المهام الاستشارية التي اضطلع بها في الآونة الأخيرة: مساعدة الرأس الأخضر على إعداد استراتيجية انتقاله من فئة أقل البلدان نموا، وترؤس الفريق الذي تولى دراسة تشخيصية للإطار المتكامل المحسن.
    En octobre 2008, le secrétariat exécutif du Cadre intégré renforcé est devenu opérationnel. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، بدأت الأمانة التنفيذية للإطار المتكامل المحسن أعمالها.
    Le cadre intégré renforcé est devenu opérationnel. UN وقد أصبح الإطار المتكامل المحسن عاملاً.
    Les initiatives telles que le Cadre intégré renforcé pour les pays les moins avancés et l'Aide pour le commerce pourraient contribuer à réduire les obstacles qui entravent le renforcement des capacités de production, notamment la faiblesse des infrastructures liées au commerce. UN إن مبادرات مثل مبادرة الإطار المتكامل المحسن لأقل البلدان نموا والمعونة لصالح التجارة يمكن أن تسهم في الحد من القيود التي تعوق قدرات العرض، بما في ذلك ضعف البنية التحتية المتصلة بالتجارة.
    D'autres domaines liés au développement dans lesquels l'ACICI est active et apporte son concours sont l'application de l'Initiative d'aide au commerce et du Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés, ainsi que d'accords de partenariat économique. UN ومن بين المجالات الإنمائية الأخرى التي تعمل فيها الوكالة حالياً وتقدم فيها المساعدة، تنفيذ مبادرتي المعونة مقابل التجارة والإطار المتكامل المحسن واتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    En outre, il conçoit et exécute des activités de formation à l'intention des Coordonnateurs résidents des Nations Unies, établit des complémentarités au titre du Cadre intégré renforcé pour les pays les moins avancés et contribue au renforcement de l'initiative Aide pour le commerce. UN كما أن المجموعة تصمم أنشطة تدريبية لصالح منسقي الأمم المتحدة المقيمين وتنفذها، وتكفل علاقات التكامل داخل الإطار المتكامل المحسن لصالح أقل البلدان نمواً، وتساهم في تعزيز مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    Il faut que les bailleurs de fonds s'acquittent de leurs engagements à augmenter sensiblement l'appui technique, financier et politique aux fins de la mise en œuvre de l'aide pour le commerce et du Cadre intégré renforcé. UN 89 - ويتعين على المانحين أن يفوا بالتزاماتهم بأن يزيدوا بقدر كبير الدعم التقني والمالي والسياسي المقدم للمعونة من أجل التجارة ولمبادرة الإطار المتكامل المحسن.
    Ainsi, l'OMC a utilisé le Cadre intégré renforcé et son initiative Aide pour le commerce pour aider les pays les moins avancés et d'autres pays en développement à s'attaquer aux contraintes sexospécifiques de la libéralisation du commerce et à cerner et corriger les inégalités hommes-femmes dans les objectifs de commerce et de développement. UN ومن خلال الإطار المتكامل المحسن والمعونة من أجل التجارة، قدمت منظمة التجارة العالمية المساعدة إلى البلدان الأقل نموا وغيرها من البلدان النامية لمعالجة موضوع المعوقات الجنسانية التي تعوق تحرير التجارة وتحديد الشواغل إزاء المساواة بين الجنسين ومعالجتها في برامج عمل التجارة والتنمية.
    Les donateurs ont viré à l'UNOPS les fonds qu'ils avaient promis à la Conférence pour le Cadre intégré renforcé, en septembre 2007. UN وحول المانحون إلى مكتب خدمات المشاريع أموالا تعهدوا بتقديمها في المؤتمر المعني بالإطار المتكامل المحسن في أيلول/سبتمبر 2007.
    Par exemple, le PNUD a dirigé une action faisant intervenir plusieurs institutions pour aider le Bhoutan, pays sans littoral, à accéder au Cadre intégré renforcé pour les pays les moins avancés - programme qui aide les pays à évaluer les avantages qu'ils peuvent tirer des échanges commerciaux et à bénéficier de ressources pour surmonter les contraintes liées à l'offre. UN فعلى سبيل المثال، قاد البرنامج الإنمائي المسعى المتعدد الوكالات لمساعدة بوتان، وهو بلد غير ساحلي، على الاستفادة من الإطار المتكامل المحسن - وهو برنامج يهدف إلى مساعدة بلد ما على تقييم الفوائد المحتمل أن تتأتى من التجارة، وعلى الاستفادة من الموارد من أجل التصدي للقيود المتصلة بالعرض.
    c) i) Augmentation du nombre des besoins d'aide et des projets d'aide recensés par le Cadre intégré renforcé et les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté qui sont intégrés dans les plans d'assistance des Nations Unies ou mis en cohérence avec eux en réponse à une demande des autorités nationales UN (ج) ' 1` زيادة عدد احتياجات وعمليات المساعدة المحددة من قبل الإطار المتكامل المحسن وورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تم إدراجها أو الإعراب عنها في خطط المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة، على نحو ما تطلبه السلطات الوطنية
    99. De même, la CNUCED et le PNUD commencent à établir des liens entre le < < Cadre intégré renforcé > > (un mécanisme d'aide au commerce réunissant six institutions) et l'initiative < < Unis dans l'action > > , mais ces liens ont besoin d'être renforcés et mis en cohérence, au double plan politique et opérationnel, avec les plans d'aide des Nations Unies aux pays concernés. UN 99 - وعلى نفس المنوال، يقوم حاليا كل من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باستحداث روابط بين الإطار المتكامل المحسن (آلية للمساعدة المتصلة بالتجارة تضم ست وكالات) وخطط " وحدة العمل في الأمم المتحدة " ، لكن ثمة حاجة إلى توطيد تلك الروابط من حيث اتساق السياسات والعمليات مع خطط المساعدة القطرية للأمم المتحدة.
    L'on s'attache actuellement à mettre en place les mécanismes de coordination correspondants: il est donc trop tôt pour déterminer dans quelle mesure ils contribueront à un processus de planification mieux intégré, dont le besoin se fait fortement sentir. UN ويجري حالياً إنشاء آليات التنسيق، وبالتالي فإنه من السابق لأوانه إلى حد بعيد تقييم تأثير هذه الآليات في المساهمة في عملية التخطيط المتكامل المحسن الذي تمس الحاجة إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus