Lors de la formulation du programme, la coordination avec le Cadre intégré renforcé a été assurée; | UN | وقد جرى الحرص على التنسيق مع الإطار المتكامل المعزز لدى صياغة البرنامج المشترك؛ |
Centre opérationnel de la Suisse Projets du Cadre intégré renforcé | UN | مشاريع الإطار المتكامل المعزز لمركز العمليات في سويسرا |
L'Ouganda et le Mali ont reçu une aide pour élaborer des propositions de projet qui seraient financés par le biais du Cadre intégré renforcé. | UN | وتلقت مالي وأوغندا الدعم في إعداد مشاريع مقترحات التمويل من خلال الإطار المتكامل المعزز. |
Le champ d'application et le financement du Cadre intégré renforcé pour les pays les moins avancés doivent également être sensiblement élargis. | UN | ودعا إلى إحداث زيادة كبيرة في نطاق وتمويل الإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نموا. |
Les ressources affectées à l'aide pour le commerce, notamment le Cadre intégré renforcé, devraient être accrues et alignées sur les stratégies nationales de développement de chaque PMA. | UN | وينبغي زيادة موارد المعونة من أجل التجارة بما في ذلك الإطار المتكامل المعزز ومواءمتها لتتوافق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لفرادى أقل البلدان نمواً. |
Rapports au Conseil du commerce et du développement, à ses sessions ordinaires, sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Cadre intégré renforcé. | UN | تقديم تقارير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز. |
Établissement du rapport au Conseil du commerce et du développement, à ses sessions ordinaires, sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Cadre intégré renforcé. | UN | إعداد التقرير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز. |
24. Le Cadre intégré renforcé a officiellement été inauguré le 31 mai 2008 et est devenu pleinement opérationnel en juillet 2009. | UN | 24- وأُطلق الإطار المتكامل المعزز رسمياً في 31 أيار/مايو 2008 وأصبح عاملاً بكامل طاقته في تموز/يوليه 2009. |
Le Cadre intégré renforcé a été conçu par la suite pour remédier à ces problèmes. | UN | وصمم الإطار المتكامل المعزز بعد ذلك لإزالة أوجه القصور هذه. |
En outre, la CNUCED contribue à la mise en œuvre du Cadre intégré renforcé dans certains PMA comme le Rwanda. | UN | وإضافة إلى ذلك، يساهم الأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً، مثل رواندا. |
Les propositions seront pleinement coordonnées avec le futur processus du Cadre intégré renforcé. | UN | وسوف تنسق المقترحات تنسيقاً كاملاً مع عملية البرنامج المتكامل المعزز المقبلة. |
L'accès au Cadre intégré renforcé a également été prolongé de trois ans pour ces pays. | UN | ومُدّدت العضوية في الإطار المتكامل المعزز لمدة ثلاث سنوات أيضا بالنسبة للبلدان الخارجة. |
Le Centre poursuivra aussi sa collaboration avec des organismes d'aide dans le cadre des initiatives du Cadre intégré renforcé et de l'Aide pour le commerce. | UN | وعلاوة على ذلك، سيستمر التعاون مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة من أجل التجارة. |
L'action de la Division au titre du Cadre intégré renforcé pour les pays les moins avancés sera généralisée et approfondie. | UN | وسيشمل هذا مشاركة أوسع وأعمق في إطار مبادرة الإطار المتكامل المعزز. |
Dans le cadre du sous-programme 5, la CNUCED contribuera à renforcer les capacités des pays les moins développés de prendre en main le Cadre intégré renforcé. | UN | الأونكتاد سيسهم من خلال البرنامج الفرعي 5، في تعزيز قدرات أقل البلدان نموا على امتلاك الإطار المتكامل المعزز. |
Organisation mondiale du commerce, Secrétariat exécutif du Cadre intégré renforcé | UN | منظمة التجارية العالمية، والأمانة التنفيذية للإطار المتكامل المعزز لدعم أقل البلدان نموا |
Il faudrait donc poursuivre sur la voie de l'Aide pour le commerce et du Cadre intégré renforcé. | UN | وبالتالي، يجب أن تتم، بشكل جدي، متابعة مبادرة المعونة لصالح التجارة والإطار المتكامل المعزز. |
C'est pourquoi le Sénégal se félicite que l'OMC mette en œuvre le Cadre intégré renforcé avec l'appui de la Banque mondiale et d'autres organisations internationales. | UN | ولذا يسر السنغال أن منظمة التجارة العالمية تنفذ الإطار المتكامل المعزز بدعم من البنك الدولي ومنظمات دولية أخرى. |
À cet égard, elle souligne l'intérêt de contribuer au Cadre intégré renforcé. | UN | وفي هذا السياق فإنه يؤكد على أهمية المساهمة في الإطار المتكامل المعزز. |
Ces études constituent le principal outil du Cadre intégré renforcé pour assurer la prise en compte systématique du commerce dans les plans nationaux de développement. | UN | وهذه الدراسات هي حجر الزاوية للإطار المتكامل المعزز من حيث إدماج التجارة وتعميمها في خطة التنمية الوطنية للبلد. |
Une coopération particulièrement étroite existe au sein du CIR en faveur des PMA. | UN | ويجري تعاون وثيق بوجه خاص في سياق الإطار المتكامل المعزز المتعلق بأقل البلدان نمواً. |
a) Meilleure intégration des politiques et des priorités commerciales dans les plans nationaux de développement, notamment grâce au Cadre intégré pour les pays | UN | (أ) تحسين إدماج السياسات والأولويات التجارية في الخطط الإنمائية الوطنية، من خلال عدة سبل منها الإطار المتكامل المعزز |