"المتكامل للأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Français

    • intégré des Nations Unies en
        
    • intégré des Nations Unies à
        
    Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone UN المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون
    Avec l'appui du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone, le Gouvernement a commencé à mettre en œuvre ce plan pour lequel des financements complémentaires sont demandés. UN وقد شرعت الحكومة، بدعم من المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون، في تنفيذ الخطة التي يجري جمع تمويل تكميلي لها.
    Le Gouvernement iraquien a confirmé officiellement qu'il mettait à disposition le complexe Diwan/D-2 pour l'établissement du siège intégré des Nations Unies en Iraq. UN وقد أكدت حكومة العراق رسميا تخصيص مجمع الديوان/دال-2 ليكون بمثابة المقر المتكامل للأمم المتحدة في العراق.
    Le Secrétaire général propose également que l'Assemblée autorise l'ouverture d'un crédit d'un montant de 5 millions de dollars pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI), au titre du chapitre 33 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien), pour entreprendre la construction d'un centre intégré des Nations Unies à Bagdad. UN ويقترح الأمين العام أيضا أن توافق الجمعية العامة على منح سلطة الدخول في التزامات من أجل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بمبلغ 5 ملايين دولار في إطار الباب 33، التشييد، والتعديلات، والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، فيما يتصل بمقترح تشييد المقر المتكامل للأمم المتحدة في بغداد.
    Il a également décidé que le montant de 50 millions de dollars déjà versé au fonds d'affectation spéciale pour la construction du complexe intégré des Nations Unies à Bagdad serait utilisé pour financer la rénovation et l'agrandissement des bâtiments du complexe Diwan/D-2. UN ووافقت الحكومة أيضا على إعادة توجيه مبلغ الـ50 مليون دولار الذي خصص في السابق للصندوق الاستئماني المنشأ دعما لتشييد المجمع المتكامل للأمم المتحدة في بغداد لما يلزم من أعمال تجديد مجمع الديوان/دال-2 ومن أعمال تشييد إضافية.
    Selon M. Mwakawogo, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) avait lancé une campagne de sensibilisation à l'échelle du pays, pour informer les populations de son retrait et de son remplacement imminents par le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL). UN وذكر السيد مواكاواغو أن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون شرعت في حملة إعلامية من أجل إثارة الوعي في البلد بمسألة انسحابها المنتظر وإحلال المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون محلها.
    Le Groupe africain se félicite de la création de la mission intégrée de suivi, le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL), qui contribuera à consolider les acquis de la MINUSIL. UN وأضافت أن المجموعة الأفريقية ترحب بإنشاء بعثة المتابعة المتكاملة، وهي المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون، الذي سيساعد في توطيد المكاسب التي حققتها البعثة.
    Le Gouvernement iraquien a confirmé officiellement qu'il mettait à disposition le complexe Diwan/D-2 pour l'établissement du siège intégré des Nations Unies en Iraq. UN وقد أكدت حكومة العراق رسميا تخصيص مجمع الديوان/دال-2 ليكون بمثابة المقر المتكامل للأمم المتحدة في العراق.
    Des représentants du Bureau ont visité quatre missions supplémentaires : le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL), la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) (BSLB). UN وزار ممثلون للمكتب أربع بعثات إضافية هي المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فضلاً عن قاعدة الأمم المتحدة للوجيستيات في برينديزي، إيطاليا.
    Son mandat de maintien de la paix achevé, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone a plié bagage fin 2005, sans pour autant créer un vide, puisqu'il reste le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL), qui est chargé de prêter son concours à notre programme de redressement après un conflit. UN أُنجزت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ولايتها لحفظ السلام وأغلقت مكاتبها في نهاية عام 2005. لكن الأمم المتحدة لم تُخلّف وراءها فراغا كاملا حيث أبقت على المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون لمساندة برنامجنا للانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    En Sierra Leone, les améliorations se sont traduites par la création du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone, en application de la résolution 1620 (2005). UN وفي سيراليون، حدثت تطورات إيجابية بإنشاء المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون عملا بقرار مجلس الأمن 1620 (2005).
    Le 31 décembre 2005, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) a achevé son mandat et a été remplacée par le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL), chargé d'aider le Gouvernement à consolider la paix dans le pays. UN 36 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، انتهت ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وحل محلها المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون، الذي سيقوم بمساعدة الحكومة في تعزيز السلام في ذلك البلد.
    Pendant ce temps, le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone, en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le PNUD, le PAM et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), a continué à appuyer les efforts déployés par le Gouvernement pour promouvoir la sécurité alimentaire dans le pays. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية دعم الجهود التي تبذلها سيراليون لتحقيق الأمن الغذائي الوطني.
    Le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone est le premier bureau intégré à avoir été créé à l'appui du processus de consolidation de la paix après l'achèvement d'une opération de maintien de la paix. UN 51 - يُعد المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون أول مكتب متكامل للأمم المتحدة ينشأ لتقديم الدعم لعملية توطيد السلام عقب إكمال عملية حفظ السلام.
    Je tiens également à remercier mon Représentant exécutif, Victor da Silva Angelo, et le personnel du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone, ainsi que l'équipe de pays des Nations Unies, pour la contribution importante qu'ils ont apportée aux efforts visant à faire en sorte que la Sierra Leone réalise ses objectifs de paix durable, de sécurité et de développement soutenu dans un cadre démocratique. UN كما أود أن أشكر ممثلي التنفيذي، السيد فيكتور دا سيلفا أنجلو، وموظفي المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري لمساهمتهم الهامة في الجهود الرامية إلى ضمان تمكن سيراليون من تحقيق السلام الدائم والأمن والتنمية المستدامة ضمن إطار ديمقراطي.
    Parallèlement, le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL) continue de fournir un appui administratif au contingent mongol de la MINUL qui assure la sécurité du Tribunal spécial et prêtera son concours pour les opérations futures de la force d'intervention rapide de la MINUL en Sierra Leone. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون تقديم الدعم الإداري إلى الوحدة المنغولية للبعثة في ليبريا التي توفر الأمن للمحكمة الخاصة وستيسر أيضا التمارين المستقبلية لقوة الردع السريع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le Comité consultatif rappelle que le Conseil de sécurité a créé le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL) par sa résolution1620 (2005) afin d'aider le Gouvernement, après le retrait, fin 2005, de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, à consolider la paix, régler les problèmes qui étaient à l'origine du conflit, renforcer la sécurité et faire durer le développement. UN 44 - تذكر اللجنة الاستشارية بأن المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون أنشئ بموجب قرار مجلس الأمن 1620 (2005) لمساعدة الحكومة، بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (نهاية عام 2005)، على توطيد دعائم السلام ومعالجة الأسباب الجذرية للصراع وتعزيز الأمن والمضي في تنمية سيراليون.
    Le Secrétaire général propose également que l'Assemblée autorise pour 2009 des engagements de dépenses pouvant atteindre 5 millions de dollars à imputer au chapitre 32 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et grands travaux d'entretien) du budget-programme, aux fins des travaux d'étude relatifs à la construction d'un complexe intégré des Nations Unies à Bagdad. UN ويقترح الأمين العام أيضا أن توافق الجمعية العامة على منح سلطة الدخول في التزامات لعام 2009 بمبلغ 5 ملايين دولار، في إطار الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية لتنفيذ أعمال التصميم المتعلقة بتشييد المقر المتكامل للأمم المتحدة في بغداد.
    Un fonds d'affectation spéciale de 50,8 millions de dollars a été institué pour la construction du complexe intégré des Nations Unies à Bagdad, en vue d'assurer au personnel de l'Organisation présent en Iraq un cadre de vie et de travail sûr et confortable. UN ٣٠٨ - أنشئ الصندوق الاستئماني الذي تبلغ قيمته 50.8 مليون دولار من أجل تشييد المجمع المتكامل للأمم المتحدة في بغداد، وذلك بهدف تهيئة بيئة آمنة ومأمونة ومريحة للعمل والمعيشة لموظفي وأفراد الأمم المتحدة في العراق.
    Il a également décidé que le montant de 50 millions de dollars déjà versé au fonds d'affectation spéciale pour la construction du complexe intégré des Nations Unies à Bagdad serait utilisé pour financer la rénovation et l'agrandissement des bâtiments du complexe Diwan/D-2. UN ووافقت الحكومة أيضا على إعادة توجيه مبلغ الـ 50 مليون دولار الذي خصص في السابق للصندوق الاستئماني المنشأ دعما لتشييد المجمع المتكامل للأمم المتحدة في بغداد للقيام بما يلزم من أعمال تجديد في مجمع الديوان/دال-2 ومن أعمال تشييد إضافية.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 62/238, a prié le Secrétaire général de lui présenter de nouvelles propositions complètes et détaillées concernant la construction du complexe intégré des Nations Unies à Bagdad à la première partie de la reprise de sa soixante-deuxième session. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها 62/238 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحا جديدا كاملا ومفصلا لتشييد المقر المتكامل للأمم المتحدة في بغداد لكي تنظر فيه خلال الجزء الأول من دورتها الثانية والستين المستأنفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus