"المتكامل والمتعدد" - Traduction Arabe en Français

    • intégrée et
        
    Il faut d'autre part mentionner les ateliers de formation destinés aux policiers chargés de la lutte contre la traite aux fins d'exploitation sexuelle, qui ont pour objet d'amener les policiers à adopter une approche intégrée et pluridisciplinaire de la question. UN وتجدر الإشارة إلى حلقات العمل التدريبية لموظفي الشرطة على مكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، التي يُضطلع بها لتوعية موظفي الشرطة بالنهج المتكامل والمتعدد التخصصات إزاء هذه المسألة.
    L'approche intégrée et multisectorielle que le gouvernement a adoptée pour lutter contre la violence à l'égard des femmes comprend les mesures suivantes : UN 23 - ويشمل النهج المتكامل والمتعدد القطاعات للحكومة في التصدي للعنف ضد المرأة التدابير التالية:
    Il a été noté que le développement alternatif avait évolué ces trois dernières décennies et que l'approche intégrée et multisectorielle actuelle avait aidé à assurer la viabilité des programmes de développement alternatif. UN ولوحظ أن التنمية البديلة تطورت خلال العقود الثلاثة الماضية وأن النهج الحالي المتكامل والمتعدد القطاعات أسهم في استدامة برامج التنمية البديلة.
    La démarche intégrée et pluridisciplinaire adoptée pour cette conférence a permis de garantir des échanges utiles et pragmatiques, de bon augure pour les travaux qui s'ensuivront. UN وكان هذا النهج المتكامل والمتعدد التخصصات يكفل تبادل الآراء بصورة تبعث على الاهتمام بدرجة كبيرة وتنحو منحى عمليا، مما فتح أفاقا ممتازة إمام جهود المتابعة.
    L'UNICEF présentait l'avantage de mettre en oeuvre une stratégie intégrée et interdisciplinaire afin de satisfaire les besoins des enfants en matière de développement et de survie, de bénéficier d'une présence importante sur le terrain et de devoir répondre quotidiennement aux réalités en matière d'éducation. UN وتتمثل مصادر قوة اليونيسيف في النهج المتكامل والمتعدد التخصصات الذي تتبعه في تلبية احتياجات اﻷطفال الانمائية والاحتياجات المتعلقة ببقائهم، وفي تواجدها القوي في الميدان، وفي تعرضها المباشر للواقع التعليمي.
    L'UNICEF présentait l'avantage de mettre en oeuvre une stratégie intégrée et interdisciplinaire afin de satisfaire les besoins des enfants en matière de développement et de survie, de bénéficier d'une présence importante sur le terrain et de devoir répondre quotidiennement aux réalités en matière d'éducation. UN وتتمثل مصادر قوة اليونيسيف في النهج المتكامل والمتعدد التخصصات الذي تتبعه في تلبية احتياجات اﻷطفال الانمائية والاحتياجات المتعلقة ببقائهم، وفي تواجدها القوي في الميدان، وفي تعرضها المباشر للواقع التعليمي.
    La Commission de consolidation de la paix, qui est en passe d'être constituée, peut contribuer à l'amélioration, ô combien nécessaire, de la planification intégrée et multidisciplinaire des missions après les conflits. UN ويمكن للجنة المعنية ببناء السلام التي كان العمل جارياً على إنشائها وقت كتابة هذا التقرير أن تسهم في تحقيق التحسين الذي توجد حاجة ماسة إليه في عملية التخطيط المتكامل والمتعدد التخصصات لبعثات ما بعد انتهاء الصراع.
    L'expérience de cette première année de fonctionnement de la Commission et du Fonds nous conforte dans notre conviction que l'action des Nations Unies en matière de consolidation de la paix, dans l'approche intégrée et multidimensionnelle développée par la Commission, répond à un véritable besoin et fournit une réaction appropriée et adaptée, mais aussi innovatrice, aux multiples défis de la consolidation de la paix. UN إن التجربة خلال العام الأول لتشغيل لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام تعزز إيماننا بأن جهود السلام التي تبذلها الأمم المتحدة، بما في ذلك النهج المتكامل والمتعدد الأبعاد الذي تتخذه اللجنة، تلبي حاجة حقيقة وتوفر استجابة مناسبة ومفصلة وابتكاريه، للتحديات العديدة التي يمثلها بناء السلام.
    La Commission de consolidation de la paix, qui est en passe d'être constituée, peut contribuer à l'amélioration, ô combien nécessaire, de la planification intégrée et multidisciplinaire des missions après les conflits. UN ويمكن للجنة المعنية ببناء السلام التي كان العمل جارياً على إنشائها وقت كتابة هذا التقرير أن تسهم في تحقيق التحسين الذي توجد حاجة ماسة إليه في عملية التخطيط المتكامل والمتعدد التخصصات لبعثات ما بعد انتهاء الصراع.
    Il a donné un aperçu de l'approche intégrée et multidisciplinaire de la nouvelle initiative de l'UNESCO ayant pour objectif la mise en œuvre effective du Plan stratégique pour la diversité biologique, en abordant les questions de désertification, de dégradation des sols et de sécheresse. UN وأبرز المدير العام النهج المتكامل والمتعدد التخصصات المتبع في المبادرة الجديدة للمنظمة في مجال التنوع البيولوجي، الهادفة إلى التنفيذ الفعال لأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي، مع التصدي في الوقت نفسه للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    La délégation de la Sierra Leone félicite la Division de cette approche intégrée et multidisciplinaire à l'égard des affaires maritimes et connexes et de son engagement envers l'un des principes fondamentaux de la Convention, à savoir que tous les aspects de l'espace maritime sont interdépendants et devraient être traités comme un tout. UN ويثني وفد سيراليون على الشعبة لنهجها المتكامل والمتعدد التخصصات فيما يتعلق بالمحيطات والشؤون المتصلة بالمحيطات، والتزامها بأحد المبادئ اﻷساسية للاتفاقية - ألا وهو أن جميع جوانب الحيز المحيطي وثيقة الترابط وينبغي معاملتها ككل لا يتجزأ.
    Une approche intégrée et multisectorielle permettrait de démontrer comment en alignant les priorités en matière de développement, les gouvernements nationaux pourraient de réaliser des objectifs d'aide au développement escomptés de l'harmonisation des efforts interorganisations et nationaux, les pays conservant la maîtrise des priorités de développement et des processus connexes. Mesures à appliquer UN وسيكون هذا النهج المتكامل والمتعدد القطاعات بمثابة دليل إضافي على أنه يمكن للحكومات الوطنية، عن طريق تنسيق أولويات التنمية، أن تحقق هدف المساعدة الإنمائية المتمثل في مواءمة وتنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات والجهود المبذولة على الصعيد القطري، مع الملكية الوطنية للأولويات الإنمائية وما يتصل بها من عمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus