Je me joins aux autres orateurs pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | وأشارك المتكلمين الآخرين في تقديم التهنئة لكم، سيدي، على انتخابكم لمنصب رئيس الجمعية العامة. |
Je m'associe aux autres orateurs pour remercier votre prédécesseur, M. Julian Robert Hunte, de son dévouement et de l'efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de la session précédente. | UN | وأشارك المتكلمين الآخرين في الإعراب عن امتناننا لسلفكم، السيد جوليان روبرت هنت، على الطريقة المتفانية والفعالة التي قاد بها أعمال الدورة السابقة. |
Pour terminer, je souhaite me joindre aux autres orateurs pour souligner que nous devons continuer de considérer l'Afrique comme un continent qui assume ses responsabilités et est capable de réaliser de nouveaux progrès aux niveaux régional et mondial, de concert avec ses partenaires de bonne volonté. | UN | وفي الختام، أود أن أنضم إلى المتكلمين الآخرين في التشديد على ضرورة النظر إلى أفريقيا على أنها قارة تتحمل مسؤولياتها وقادرة على تحقيق نجاح إقليمي وعالمي متجدد، بالتعاون مع شركائها ذوي النية الحسنة. |
Pour terminer, je souhaite m'associer aux autres orateurs qui ont réaffirmé la nécessité pour l'Afrique de renouveler ses efforts et pour la communauté internationale de continuer à lui fournir un soutien tangible. | UN | وختاما، أود أن أشارك المتكلمين الآخرين في إعادة التأكيد على الحاجة إلى جهود أفريقية متجددة، وإلى دعم دولي ملموس ومتواصل. |
Je m'associe aux orateurs précédents qui ont exprimé leurs condoléances aux délégations de l'Indonésie, des Philippines et d'autres pays dont les citoyens ont été victimes d'un acte absurde de terrorisme à Bali. | UN | وأضم صوتي إلى المتكلمين الآخرين في الإعراب عن التعازي لوفود إندونيسيا والفلبين وغيرهما من البلدان التي سقط مواطنوها ضحية للعمل الإرهابي الوحشي في بالي. |
M. ITZCHAKI (Israël) (parle en anglais): Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord m'associer aux autres intervenants pour vous féliciter de l'action que vous avez menée jusqu'à présent et vous exprimer tous mes vœux de succès dans votre entreprise visant à remettre la Conférence au travail. | UN | السيد اتسشاكي (إسرائيل) (تكلَّم بالإنكليزية) السيد الرئيس، أود أيضاً في البداية أن انضمَّ إلى المتكلمين الآخرين في توجيه الثناء إليكم لما بذلتم من جهود حتى الآن وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم لإعادة المؤتمر إلى دائرة العمل. |
À l'instar d'orateurs qui m'ont précédé, je tiens à vous adresser nos félicitations, Monsieur le Président. | UN | واسمحوا لي أن أشارك المتكلمين الآخرين في الإعراب عن تهانيننا لكم، سيدي. |
Nous nous associons de nouveau aux autres orateurs pour exprimer notre préoccupation face à la question de l'Iraq et pour saluer tous les efforts visant à atténuer la tension actuelle. | UN | ونضم صوتنا مرة أخرى إلى المتكلمين الآخرين في الإعراب عن قلقنا إزاء قضية العراق، وفي الترحيب بجميع الجهود الرامية إلى إنهاء التوتر. |
Je m'associe également aux autres orateurs pour me féliciter des mesures pratiques prises par l'ONU pour traiter la question de la crise alimentaire, notamment l'initiative prise par le Secrétaire général de créer l'Équipe spéciale interinstitutions de haut niveau chargée de favoriser une réponse unifiée au problème alimentaire mondial. | UN | وأود كذلك أن أنضم إلى المتكلمين الآخرين في الإشادة بالخطوات العملية التي تتخذها الأمم المتحدة لمعالجة مسألة أزمة الغذاء، ولا سيما مبادرة الأمين العام إلى إنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة للعمل على القيام باستجابة موحدة للتحدي الغذائي العالمي. |
Je me joins aux autres orateurs pour adresser mes sincères condoléances aux familles norvégiennes qui ont perdu des proches lors des attaques jumelées de la semaine dernière. | UN | وأشارك المتكلمين الآخرين في تقديم التعازي القلبية إلى الأسر النرويجية التي فقدت أحباءها في الهجمتين اللتين وقعتا في الأسبوع الماضي. |
M. Duncan (Royaume-Uni) (parle en anglais): Monsieur le Président, je serai bref, mais je voudrais me joindre aux autres orateurs pour souligner notre appui aux efforts que vous faites pour guider la Conférence vers sa destinée et l'aider à se remettre au travail. | UN | السيد دونكان (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية) السيد الرئيس، سأتكلم بإيجاز، لكني أود أن أنضم إلى المتكلمين الآخرين في تأكيد دعمنا لجهودكم في توجيه المؤتمر نحو بلوغ قدره والعودة به إلى دائرة العمل. |
M. Koumura (Japon) (parle en japonais) (interprétation assurée par la délégation) : J'aimerais avant tout m'associer aux autres orateurs pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد كومورا (اليابان) (تكلم باليابانية، وقدم الوفد نصا بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أشارك المتكلمين الآخرين في تهنئتكم، سيدي، لتوليكم رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
M. Amil (Pakistan) (parle en anglais) : Je me joins aux autres orateurs pour remercier M. El-Baradei de sa présentation du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | السيد أميل (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين الآخرين في شكر السيد البرادعي على عرض التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je me joins aux autres orateurs pour exprimer notre reconnaissance à notre cher ami, M. ElBaradei, pour sa présentation du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أشاطر المتكلمين الآخرين في الإعراب عن امتناننا لصديقنا العزيز السيد البرادعي على عرضه التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À cet égard, nous voudrions nous associer aux autres orateurs pour remercier le Secrétaire général et le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien pour leurs rapports relatifs à la question de la Palestine publiés respectivement sur les cotes A/60/539 et A/60/35. | UN | ونود أن نشارك المتكلمين الآخرين في تقديم الشكر إلى الأمين العام وإلى رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، على تقريريهما المتعلقين بقضية فلسطين، الواردين في الوثيقتين A/60/539 وA/60/35، على التوالي. |
Datuk Syed Hamid (Malaisie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je me joins aux autres orateurs pour vous féliciter de votre élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد سيد حامد (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): أشارك المتكلمين الآخرين في تهنئتكم، سيدي، بمناسبة انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في الدورة الخامسة والخمسين. |
Mme Patel (Malawi) (parle en anglais) : Pour commencer, permettez-moi de me joindre aux autres orateurs pour féliciter M. Harri Holkeri, de son élection à la présidence de l'Assemblée du millénaire. | UN | السيدة باتل (ملاوي) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أشارك المتكلمين الآخرين في تهنئة السيد هاري هولكيري لانتخابة رئيسا لجمعية الألفية. |
M. Wilson (Australie) (parle en anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord m'associer aux autres orateurs pour exprimer nos condoléances à la délégation, au Gouvernement et au peuple russes pour le terrible incident qui s'est produit lundi. | UN | السيد ويلسون (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أنضم إلى المتكلمين الآخرين في الإعراب عن تعازينا لوفد روسيا وحكومتها وشعبها عقب الحادث المرعب الذي وقع يوم الاثنين. |
Mme Pain (Italie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord m'associer aux autres orateurs pour exprimer mes condoléances au Gouvernement et au peuple norvégiens. | UN | السيدة بين (إيطاليا) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشارك المتكلمين الآخرين في الإعراب عن تعازينا لحكومة وشعب النرويج. |
M. McNee (Canada) (parle en anglais) : Le Canada se joint aux autres orateurs pour saluer l'adoption de la résolution 65/265, qui suspend le droit de la Jamahiriya arabe libyenne de siéger au Conseil des droits de l'homme. | UN | السيد ماكني (كندا) (تكلم بالإنكليزية): إن كندا تضم صوتها إلى المتكلمين الآخرين في الإشادة باتخاذ القرار 65/265، الذي يعلق حقوق عضوية الجماهيرية العربية الليبية في مجلس حقوق الإنسان. |
Je saisis également cette occasion pour me joindre aux autres orateurs qui ont félicité nos frères et nos sœurs du Soudan du Sud d'avoir obtenu leur indépendance. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأنضم إلى المتكلمين الآخرين في تهنئة إخواننا وأخواتنا في جنوب السودان على تحقيق استقلالهم. |
Je voudrais m'associer aux orateurs précédents pour exprimer mes condoléances suite au décès de l'Ambassadeur Hector Charry Samper, de la Colombie, Président du Comité spécial, qui a apporté une contribution personnelle très précieuse à l'élaboration de la Convention. | UN | كما أود أن أشارك المتكلمين الآخرين في الإعـراب عن التعـازي بمناسبـة وفاة السفير هكتور شاري سامبير ممثل كولومبيا، ورئيس اللجنة المخصصة، الذي قدم إسهاما شخصيا كبيرا في صياغة مشروع الاتفاقية. |
Le Président Sayasone (parle en lao; texte anglais fourni par la délégation) : Je tiens d'emblée à m'associer aux autres intervenants pour adresser mes sincères félicitations à S. E. M. Joseph Deiss et à S. E. M. Ali Abdussalam Treki pour leur élection à la coprésidence de la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | الرئيس ساياسون (تكلم باللغة اللاوية، وقدم الوفد النص بالإنكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أشارك المتكلمين الآخرين في تقديم تهانيهم الخالصة لمعالي السيد جوزيف ديس ومعالي السيد علي عبد السلام التريكي على انتخابهما رئيسين مشاركين للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
M. Christian (Ghana) (parle en anglais) : Qu'il me soit permis, Monsieur le Président, de me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter de votre élection à la présidence de la Commission et de vous souhaiter plein succès dans votre importante mission. | UN | السيد كريستيان (غانا) (تكلم بالإنكليزية): اسمح لي سيدي في البداية أن أنضم إلى المتكلمين الآخرين في تهنئتكم على توليكم رئاسة اللجنة، وأن أتمنى لكم كل النجاح في رسالتكم المهمة ولبلوغ هذا الهدف. |