"المتكلمين السابقين في الإعراب عن" - Traduction Arabe en Français

    • orateurs précédents pour exprimer
        
    • orateurs précédents et exprimer
        
    • qui m'ont précédé pour
        
    Je me joins également aux orateurs précédents pour exprimer la gratitude de ma délégation au Secrétaire général adjoint Dhanapala pour son importante déclaration, dans laquelle il a abordé les questions urgentes du désarmement à l'aube de ce siècle. UN وأشارك كذلك المتكلمين السابقين في الإعراب عن امتنان وفد بلادي لوكيل الأمين العام دانابالا على بيانه الهام الذي تناول فيه مسائل ملحة لنزع السلاح في بداية هذا القرن بالذات.
    Avant tout, je voudrais m'aligner sur les orateurs précédents pour exprimer les remerciements de ma délégation au Secrétaire général pour son rapport sur le point 56 de l'ordre du jour. UN وأود، أولا وقبل كل شيء، أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقدير وفد بلدي للأمين العام على تقريره عن البند 56 من جدول الأعمال.
    Ma délégation s'associe aux orateurs précédents pour exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport d'ensemble sur l'activité de l'Organisation et sur la mise en œuvre des objectifs de développement du Millénaire. UN ويضم وفدي صوته إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقديرنا للأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة وعن تنفيذ أهداف الألفية.
    Mme Dos Santos Matabele (Mozambique) (parle en portugais; interprétation anglaise fournie par la délégation) : Je voudrais tout d'abord, au nom de la République du Mozambique, ainsi qu'en mon nom personnel, m'associer aux orateurs précédents pour exprimer nos sincères condoléances au peuple frère d'Algérie à la suite de la tragédie qui a frappé son pays ce matin. UN السيدة دوس سانتوس ماتابيلي (موزامبيق) (تكلمت بالبرتغالية، وقدم الوفد الترجمة الشفوية بالانكليزية): بادئ ذي بدء، وباسم جمهورية موزامبيق وأصالة عن نفسي، أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين في الإعراب عن أصدق التعازي لشعب الجزائر الشقيق على إثر المأساة التي وقعت في بلده صباح اليوم.
    Je voudrais tout d'abord m'associer aux orateurs précédents et exprimer notre sympathie à la Fédération de Russie, membre de notre groupe, pour les pertes de vies innocentes engendrées par la récente attaque terroriste perpétrée dans un aéroport de Moscou. UN وأود بادئ ذي بدء أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن تعاطفنا مع الاتحاد الروسي، أحد أعضاء مجموعتنا، للخسائر في الأرواح البشرية البريئة التي تسبب فيها الاعتداء الإرهابي الذي ارتُكِب مؤخراً في أحد مطارات موسكو.
    L'Érythrée s'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour louer vos compétences. UN وتضم اريــتريا صوتــها إلى أصوات المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن الاعتراف بمزاياكم.
    M. Baduri (Érythrée) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord m'associer aux orateurs précédents pour exprimer mes sincères remerciements et l'expression de ma satisfaction au Secrétaire général pour ses quatre rapports spéciaux sur les questions dont nous sommes saisis (A/59/CRP.3 à CRP.6). UN السيد بادوري (إريتريا) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن صادق آيات الشكر والتقدير للأمين العام على تقاريره الخاصة الأربعة عن المسائل قيد المناقشة (A/59/CRP.3 إلى CRP.6).
    M. Kryzhanivsky (Ukraine) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais m'associer aux orateurs précédents pour exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général pour ses rapports complets présentés au titre des questions inscrites à l'ordre du jour aujourd'hui. UN السيد كريزانيفسكي (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن التقدير للأمين العام على تقريريه الشاملين المقدمين في إطار بندي جدول الأعمال قيد البحث اليوم.
    Mme Vuković (Croatie) (parle en anglais): Permettez-moi tout d'abord de me joindre aux orateurs précédents pour exprimer nos condoléances aux États-Unis d'Amérique et à la Libye, à la suite de la tragédie qui a frappé Benghazi hier. UN السيدة فوكوفيتش (كرواتيا) (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي أولاً أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن تعازينا للولايات المتحدة الأمريكية وليبيا على إثر الأحداث المأساوية التي شهدتها بنغازي بالأمس.
    M. Gansukh (Mongolie) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait d'abord s'associer aux orateurs précédents et exprimer sa profonde reconnaissance au Président pour avoir convoqué en temps opportun cette réunion de haut niveau consacrée à l'un des défis les plus pressants de notre époque. UN السيد غانسوخ (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، يود وفدي أن يضم صوته إلى أصوات المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقديرنا العميق للرئيس لتنظيم هذا الاجتماع رفيع المستوى المخصص لواحد من أكبر التحديات الملحة في عصرنا.
    Je voudrais, à mon tour, joindre ma voix à celle des orateurs qui m'ont précédé pour exprimer notre profonde reconnaissance à son prédécesseur pour l'efficacité avec laquelle il a présidé l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session. UN وأود أن أنضم الى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن امتناني العميق لسلفه للكفاءة التي ترأس بها دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus