"المتكلمين على" - Traduction Arabe en Français

    • orateurs à
        
    • des orateurs seront établies en fonction de
        
    • orateurs est établie sur
        
    • intervenants ont souligné
        
    • orateurs a
        
    • orateurs de leurs
        
    • orateurs se
        
    • les orateurs
        
    • orateurs soulignent
        
    • orateurs pour
        
    • orateurs ont souligné la
        
    • représentants ont souligné
        
    • orateurs ont insisté pour que
        
    Pour aider les orateurs à gérer leur temps de parole, un témoin lumineux est installé sur le pupitre d'où ils s'exprimeront. UN وبغية مساعدة المتكلمين على تنظيم وقتهم، تم تركيب نظام ضوئي على منصة المتكلم.
    J'invite également les orateurs à parler à une vitesse raisonnable pour permettre aux interprètes de traduire leur déclaration de façon optimale. UN كما أحث المتكلمين على التكلم بسرعة معقولة للسماح للمترجمين الشفويين بترجمة بياناتهم على النحو الأمثل.
    Les listes des orateurs seront établies en fonction de ces limites de temps. UN وستُعدّ قوائم المتكلمين على هذا لأساس التقيد بالوقت المحدد في كل صنف.
    Les listes des orateurs seront établies en fonction de ces limites de temps. UN وستُعدّ قوائم المتكلمين على هذا لأساس التقيد بالوقت المحدد في كل صنف.
    La liste des orateurs est établie sur la base de cette limite de 15 minutes. UN وقد أُعدت قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    Pour aider les orateurs à gérer leur temps, un témoin lumineux est installé. UN ولمساعدة المتكلمين على إدارة وقتهم، رُكِّب نظام ضوئي على منصة المتكلمين.
    Pour aider les orateurs à gérer leur temps, un témoin lumineux est installé sur le pupitre d'où ils s'expriment. UN ولمساعدة المتكلمين على إدارة وقتهم، جرى تركيب نظام إشارات ضوئية على منصة المتكلم.
    Pour aider les orateurs à gérer leur temps de parole, un témoin lumineux a été installé à la tribune. UN ولمساعدة المتكلمين على إدارة وقتهم، جرى تركيب نظام إشارات ضوئية على منصة المتكلم.
    J'invite également les orateurs à parler à une vitesse raisonnable pour permettre aux interprètes de traduire leur déclaration de façon optimale. UN كما أشجِّع المتكلمين على التكلُّم بسرعة معقولة للسماح بترجمة شفوية وافية.
    Un mécanisme a été installé à la tribune de l'Assemblée générale afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole. UN ولمساعدة المتكلمين على التقيد بهذا الحد الزمني، تم تركيب آلية تنبيه على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Les listes des orateurs seront établies en fonction de ces limites de temps. UN وستُعدّ قوائم المتكلمين على هذا لأساس التقيد بالوقت المحدد في كل صنف.
    Les listes des orateurs seront établies en fonction de ces limites de temps. UN وستُعدّ قوائم المتكلمين على هذا لأساس التقيد بالوقت المحدد في كل صنف.
    Les listes des orateurs seront établies en fonction de ces limites de temps. UN وستُعدّ قوائم المتكلمين على هذا لأساس التقيد بالوقت المحدد في كل صنف.
    Les listes des orateurs seront établies en fonction de ces limites de temps. UN وستُعدّ قوائم المتكلمين على هذا لأساس التقيد بالوقت المحدد في كل صنف.
    Les listes des orateurs seront établies en fonction de ces limites de temps. UN وستُعدّ قوائم المتكلمين على هذا لأساس التقيد بالوقت المحدد في كل صنف.
    La liste des orateurs est établie sur la base de cette limite de 15 minutes. UN وقد أُعدت قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    La liste des orateurs est établie sur la base de cette limite de 15 minutes. UN وقد أُعدت قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    Plusieurs intervenants ont souligné qu'il faudrait mentionner dans la décision qui serait adoptée le fait que cette démarche ne revêtait aucun caractère obligatoire. UN وشدد العديد من المتكلمين على أنه ينبغي للمقرر الذي اعتمد بشأن هذا البند أن يعكس حقيقة أن الإجراء ليس إلزامياً.
    La liste des orateurs a été établie sur la base de cette limite de temps. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تلك المدة الزمنية المحددة.
    Je remercie tous les orateurs de leurs contributions. UN وأود أن أشكر جميع المتكلمين على إسهاماتهم.
    Les améliorations dans l'éducation et la compréhension de la fonction cérébrale constituaient une dimension, mais plusieurs orateurs se sont intéressés aux aspects juridiques et politiques de l'équation pour favoriser la croissance et mettre fin à la maltraitance des femmes et aux souffrances qu'elle génère. UN كما أن تحسين التعليم وفهم وظيفة العقل يشكلان بُعداً واحداً. لكن ركز كثير من المتكلمين على الجانب القانوني والسياسي لمعادلة دعم نمو المرأة والقضاء على إساءة معاملتها وإنهاء معاناتها.
    les orateurs sont convenus qu'il fallait éviter tout double emploi dans la mise en place de réseaux. UN واتفقت آراء المتكلمين على ضرورة تفادي ازدواجية الجهود لدى إنشاء الشبكات.
    24. Plusieurs orateurs soulignent l'importance de la coopération entre les Etats hôtes et le HCR dans le contexte de son mandat pour la protection internationale des réfugiés. UN 24- وأكد عدد من المتكلمين على أهمية التعاون بين الدول المضيفة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سياق الولاية المخولة لها في مجال الحماية الدولية للاجئين.
    Nous félicitons les orateurs pour leurs déclarations, les artistes pour leurs prestations, et les remercions tous de leur précieuse contribution. UN ونحن نهنئ المتكلمين على بياناتهم والفنانين على أدائهم، ونشكرهم جميعا على إسهاماتهم القيمة.
    Certains orateurs ont souligné la nécessité de préserver l'universalité et la neutralité du PNUD. UN وشدد بعض المتكلمين على ضرورة الابقاء على عالمية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحياده.
    Un certain nombre de représentants ont souligné l’importance de l’action que menait le Département pour diffuser l’information auprès des pays en développement. UN ٣٣ - وأكد عدد من المتكلمين على أهمية قيام اﻹدارة بنشر المعلومات في البلدان النامية.
    Un petit nombre d'orateurs ont insisté pour que preuve soit faite des répercussions individuelles du PNUD au niveau local. UN وحض بعض المتكلمين على بيان مدى تأثير ذلك على تأثر اﻷفراد على الصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus