v) La Convention sur la prévention et la punition des crimes commis contre les personnes jouissant d'une protection internationale; | UN | ' 5` اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها. |
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques | UN | اتفاقية منع ومعاقبة الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون |
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques, 1973 | UN | اتفاقية منع ومعاقبة الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، 1973 |
:: Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques; | UN | :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها |
En 2005, le nombre de handicapés jouissant de cette couverture d'assurances est passé à 140, et continue de s'accroître à ce jour. | UN | وفي عام 2005، زاد عدد المعوقين المتمتعين بالتغطية التأمينية إلى 140 شخصا، وهو مستمر إلى يومنا هذا. |
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية؛ بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
:: Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques; | UN | :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها |
:: Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques; | UN | :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها |
:: D'attaquer, ou de tenter ou menacer d'attaquer une personne jouissant d'une protection internationale, ou ses biens; | UN | :: الاعتداء على الأشخاص المتمتعين بحماية دولية أو على ممتلكاتهم أو الشروع في ذلك أو التهديد بذلك |
Attentats terroristes contre les personnes ou les organisations jouissant d'une protection internationale | UN | الهجمات المتصلة بالإرهاب على الأشخاص أو المنظمات المتمتعين بحماية دولية |
Ce projet de résolution permettra de signifier sans détours que les attentats contre les personnes jouissant d'une protection internationale sont intolérables. | UN | وسيبعث القرار رسالة مؤداها أن الهجمات على الأشخاص المتمتعين بحماية دولية غير مقبولة. |
Infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques | UN | الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون |
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques (1973) | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخـاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، 1973 |
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية؛ بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها. |
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها. |
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques; | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية؛ بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون؛ والمعاقبة عليها؛ |
L'accès aux fonctions politiques est ouvert, bien sûr, à tous les citoyennes et citoyens jouissant de la plénitude de leurs droits civiques et politiques. | UN | وإمكانية شغل الوظائف السياسية متاحة طبعا لجميع المواطنات والمواطنين المتمتعين بحقوقهم الوطنية والسياسية الكاملة. |
Troisièmement, une série de mesures ont été adoptées pour renforcer les contrôles aux frontières et pour protéger les personnes bénéficiant d’une protection internationale ainsi que l’aviation. | UN | ثالثا، اعتمدت مجموعة من التدابير لتعزيز مراقبة الحدود وضمان سلامة الموظفين المتمتعين بحماية دولية وسلامة الطيران. |
Rappelant que, sans préjudice de ses privilèges et immunités, toute personne qui jouit de ces privilèges et immunités a le devoir de respecter les lois et règlements de l'État accréditaire, | UN | وإذ تشير الى أنه، دون المساس بالامتيازات والحصانات، فإن من واجب جميع اﻷشخاص المتمتعين بهذه الاميتازات والحصانات احترام قوانين ونظم الدولة المستقبلة، |
Les exceptions à l'immunité des représentants en exercice et anciens représentants de l'État, qui jouissent de l'immunité ratione materiae, sont fondées sur des arguments divers, dont les principaux sont exposés ci-après. | UN | ويمكن بطرق شتى تبرير الاستثناءات من الحصانة بالنسبة للمسؤولين الموجودين في الخدمة والمسؤولين السابقين المتمتعين بالحصانة الموضوعية. |
Même si les États Membres n'adoptent pas formellement les Lignes directrices, ils les accueillent avec satisfaction dans l'espoir que leur mise en œuvre concrète aboutira à une réelle amélioration de la protection des droits des enfants ne bénéficiant pas d'une prise en charge parentale. | UN | ورأت أن الدول الأعضاء، حتى لو لم تعتمد المبادئ التوجيهية رسميا تتقبلها بارتياح أملا في أن يؤدي تنفيذها العملي إلى تحسين حقيقي لحماية حقوق الأطفال غير المتمتعين برعاية الوالدين. |
Les réponses qui seront données à ces questions vaudront simultanément pour les représentants de haut rang qui bénéficient de l'immunité ratione personae. | UN | وفي الوقت نفسه، تنطبق الإجابات على تلك الأسئلة أيضا على المسؤولين ذوي المناصب الرفيعة المتمتعين بالحصانة الشخصية. |