"المتمرنين" - Traduction Arabe en Français

    • stagiaires
        
    • des internes
        
    • des apprentis
        
    Les fonctionnaires comprennent les stagiaires, mais pas les ministres. UN ويضم الموظفين المتمرنين ولكنه لا يضم الوزراء.
    La plupart des stagiaires venaient de pays en développement et en transition et étaient de sexe féminin. UN وقد أتى معظم المتمرنين من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وكانت الأغلبية من النساء.
    La plupart des stagiaires venaient de pays en développement ou en transition et étaient de sexe féminin. UN وقد أتى معظم المتمرنين من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وكانت الأغلبية من النساء.
    Au titre de l'année 2005/06, l'effectif total des apprentis est de 29 000, dont 5 800 filles. UN وفي العام الدراسي 2005/2006، بلغ إجمالي عدد المتمرنين 000 29، منهم 800 5 فتاة.
    Ça a l'air de bosser dur, les stagiaires ! Open Subtitles يبدو أن المتمرنين الجدد عادوا إلى التهرب من العمل.
    Les stagiaires se voient assigner différentes tâches - recherche fondamentale ou spécialisée, collecte et classement d'informations et de documents, participation à l'élaboration de documents d'information. UN وتُسند الى المتمرنين مهام مثل اجراء البحوث الأساسية أو المتقدمة، أو جمع وتنظيم المعلومات والمواد، أو المساعدة على اعداد وثائق معلومات خلفية.
    Comme le secrétariat n'est pas en mesure d'aider les stagiaires à couvrir leurs frais de voyage ou autres, ils sont souvent parrainés par une organisation, une université ou un organisme public, ou bien doivent prendre leurs frais à leur charge. UN ونظرا لأنه لا توجد لدى الأمانة أموال لمساعدة المتمرنين على تغطية نفقات سفرهم أو غيرها من النفقات، فكثيرا ما ترعاهم منظمة أو جامعة أو هيئة حكومية، أو يغطون نفقاتهم من مواردهم الخاصة.
    Comme le secrétariat n’est pas en mesure d’aider les stagiaires à couvrir leurs frais de voyage ou autres, ces derniers sont souvent parrainés par une organisation, une université ou un organisme public, ou bien doivent prendre leurs frais à leur charge. UN وبما أنه لا توجد لدى اﻷمانة أموال لمساعدة المتمرنين على تغطية نفقات سفرهم ونفقاتهم اﻷخرى ، فكثيرا ما ترعاهم منظمة أو جامعة أو هيئة حكومية ، أو يغطون نفقاتهم من مواردهم الخاصة .
    Les moyens du secrétariat exécutif ont par ailleurs été accrus grâce aux stagiaires bénévoles et aux contributions volontaires versées en espèces et en nature par des États membres du Comité, des organisations internationales s'occupant de questions spatiales et l'industrie spatiale. UN وزيدت قدرة الأمانة التنفيذية بفضل المتمرنين المتطوعين وبفضل التبرعات النقدية والمساهمات العينية من الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية والدوائر الصناعية ذات الصلة بالفضاء.
    Les stagiaires se voient assigner différentes tâches - recherche fondamentale ou spécialisée, collecte et classement d'informations et de documents, participation à l'élaboration de documents d'information. UN وتُسند إلى المتمرنين مهام مثل إجراء بحوث أساسية أو متقدمة، أو جمع المعلومات والمواد وتنظيمها منهجيا، أو المساعدة على إعداد ورقات معلومات خلفية.
    Toutefois, comme le secrétariat ne dispose pas de fonds pour aider les stagiaires à couvrir leurs frais de voyage ou autres, ceux-ci doivent êtres parrainés par une organisation, une université ou un organisme public, ou bien prendre leurs frais à leur charge, d'où le faible nombre de stagiaires originaires de pays en développement. UN بيد أنه نظرا لعدم توافر أموال لدى الأمانة لمساعدة المتمرنين على تغطية نفقات سفرهم أو غيرها من النفقات، فينبغي أن ترعاهم منظمة أو جامعة أو هيئة حكومية، أو أن يغطوا نفقاتهم من مواردهم الخاصة. وهذا ما جعل مشاركة المتمرنين من البلدان النامية محدودة.
    Les stagiaires se voient assigner différentes tâches - recherche fondamentale ou spécialisée, collecte et classement d'informations et de documents, participation à l'élaboration de documents d'information. UN وتُسند إلى المتمرنين مهام مثل إجراء البحوث الأساسية أو المتقدمة، أو جمع وتنظيم المعلومات والمواد، أو المساعدة على إعداد وثائق معلومات خلفية.
    Toutefois, comme le secrétariat ne dispose pas de fonds pour aider les stagiaires à couvrir leurs frais de voyage ou autres, ceuxci doivent êtres parrainés par une organisation, une université ou un organisme public, ou bien prendre leurs frais à leur charge, d'où le faible nombre de stagiaires originaires de pays en développement. UN بيد أنه نظرا لعدم توافر أموال لدى الأمانة لمساعدة المتمرنين على تغطية نفقات سفرهم أو غيرها من النفقات، فكثيرا ما يقتضي الأمر أن ترعاهم منظمة أو جامعة أو هيئة حكومية، أو يغطون نفقاتهم من مواردهم الخاصة. وبالتالي فإن مشاركة متمرنين من البلدان النامية محدودة.
    * Sous la rubrique des douanes, il n'y a pas de carrière supérieure, le total englobe également les stagiaires. UN * فئة الجمارك لا توجد وظائف عليا، والمجموع يضم أيضا المتمرنين.
    Les progrès réalisés étaient à attribuer en partie à une collaboration suivie avec des établissements universitaires, stimulée dernièrement par la participation d'un certain nombre de stagiaires externes d'établissements francophones. UN ويعزى هذا التقدم في جانب منه إلى التعاون الجاري مع المؤسسات الأكاديمية الذي تعزز في الآونة الأخيرة بمشاركة عدد من المتمرنين الخارجيين الوافدين من مؤسسات تنتسب إلى بلدان ناطقة بالفرنسية.
    Mes ordres étaient d'avoir des stagiaires, Open Subtitles اوامري كانت لاجل بعض المتمرنين
    Le secteur de l'éducation a accueilli presque exclusivement des filles, soit 92 % des apprentis sont du sexe féminin. UN 227 - واقتصر قطاع التربية، بشكل شبه كامل، على استقبال الفتيات، إذا كان 92 في المائة من المتمرنين من الفتيات.
    - La mise en place de la formation par alternance qui prend en considération les conditions des apprentis et les spécificités de leurs milieux. UN - توفير التكوين التعاقبي الذي يراعي ظروف المتمرنين وخصائص بيئاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus