"المتناهية الصغر والصغيرة" - Traduction Arabe en Français

    • microentreprises et des petites
        
    • microentreprises et les petites
        
    • micro et petites entreprises
        
    • micro-entreprises et les petites
        
    • micro-entreprises et des petites
        
    • et des petites et
        
    • micro entreprises et
        
    Programme national pour le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises; UN البرنامج الوطني لتنمية المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم
    Adoption de lois et stipulations supplémentaires à l'appui des microentreprises et des petites et moyennes entreprises, qui ont été incorporées dans les dixième et onzième plans quinquennaux. UN 4- استصدار المزيد من القوانين الخاصة لدعم المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة مع العلم أنه تم إدخالها في الخطط الخمسية العاشرة والحادية عشرة وتوفير المواد اللازمة لذلك؛
    6. Prie l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel de favoriser le développement industriel en appuyant davantage les initiatives en faveur des microentreprises et des petites et moyennes entreprises des pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral; UN " 6 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تعمل على تيسير التنمية الصناعية بزيادة التركيز على مبادرات تدعم الشركات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان النامية غير الساحلية؛
    Le mécanisme d'information en retour sur les mesures prises concernant les microentreprises et les petites et moyennes entreprises au Nigéria UN آلية التعقيبات الخاصة بالمؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة في نيجيريا
    Elle recommande aussi l'adoption de politiques économiques fournissant une croissance dynamique et stable et une augmentation sensible de la productivité des micro et petites entreprises. UN كما تدعو إلى وضع سياسات اقتصادية لتحقيق نمو نشط وثابت وزيادة ملموسة في إنتاجية الشركات المتناهية الصغر والصغيرة.
    Tout en continuant à travailler dans l'agriculture et la pêche, les femmes sont de plus en plus actives dans les micro-entreprises et les petites et moyennes entreprises et, dans certaines régions, elles ont accentué leur prédominance dans le secteur informel en expansion. UN وفي حين استمرت المرأة تعمل في مجالي الزراعة ومصائد اﻷسماك، فإنها أصبحت تشارك بصورة متزايدة في المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة وأصبحت تشكل، في بعض المناطق، غالبية في القطاع غير الرسمي الذي يتسع نطاقه باستمرار.
    h) Revoir les politiques, les reformuler si nécessaire, et les mettre en oeuvre, notamment en matière de droit des sociétés, de droit commercial, de droit des contrats et de droit administratif, pour éliminer toute discrimination à l'égard des micro-entreprises et des petites et moyennes entreprises appartenant à des femmes dans les campagnes comme dans les villes; UN )ح( القيام باستعراض أو إعادة صياغة، إذا لزم اﻷمر، للسياسات، بما في ذلك قانون اﻷعمال التجارية والقانون التجاري وقانون العقود واﻷنظمة الحكومية، وتنفيذها، لضمان عدم تحيزها ضد المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم التي تمتلكها المرأة في المناطق الريفية والحضرية؛
    13. Prie l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel de favoriser le développement industriel en appuyant les initiatives en faveur des microentreprises et des petites et moyennes entreprises des pays en développement et des pays en transition, en particulier dans les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral; UN 13 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تعمل على تيسير التنمية الصناعية بالتركيز على مبادرات تدعم الشركات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان النامية غير الساحلية؛
    13. Prie l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel de favoriser le développement industriel en appuyant les initiatives en faveur des microentreprises et des petites et moyennes entreprises des pays en développement et des pays en transition, en particulier dans les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral ; UN 13 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تعمل على تيسير التنمية الصناعية بالتركيز على مبادرات تدعم الشركات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان النامية غير الساحلية؛
    Le Gouvernement souhaite veiller à ce que la politique nationale tienne compte des meilleures pratiques internationales en matière de développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises et réponde aux problèmes actuels (voir l'encadré 3). UN وسعت الحكومة إلى ضمان أن تراعي السياسة الوطنية أفضل الممارسات الدولية في تطويرها للمؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، وتصدَّت للتحديات الراهنة (المربع 3).
    8.3 Promouvoir des politiques axées sur le développement qui favorisent des activités productives, la création d'emplois décents, l'entrepreneuriat, la créativité et l'innovation et stimulent la croissance des microentreprises et des petites et moyennes entreprises et facilitent leur intégration dans le secteur formel, y compris par l'accès aux services financiers UN 8-3 تعزيز السياسات الموجهة نحو التنمية والتي تدعم الأنشطة الإنتاجية، وفرص العمل اللائق، ومباشرة الأعمال الحرة، والقدرة على الإبداع والابتكار، وتشجع على إضفاء الطابع الرسمي على المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، ونموها، بما في ذلك من خلال الحصول على الخدمات المالية
    Cela contribuerait également à renforcer la capacité du CCI en tant que principal animateur parmi les organismes des Nations Unies du rôle des microentreprises et des petites et moyennes entreprises ainsi que des entreprises communautaires, donnant ainsi une réalité tangible à une mondialisation intégrale, dans le cadre des domaines prioritaires ci-après, au cours de l'exercice biennal 2010-2011 : UN وسيؤدي إنشاء هذه الوظائف أيضاً إلى الإسهام في تعزيز قدرة المركز باعتباره المناصر الرئيسي في الأمم المتحدة لدور المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم والمؤسسات المجتمعية، عبر ترجمة العولمة الشاملة إلى واقع ملموس، في إطار المجالات التالية ذات الأولوية خلال فترة السنتين 2010-2011:
    c) Promouvoir le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises, y compris au moyen d'activités de formation, d'éducation et d'amélioration des compétences techniques, l'accent étant mis spécialement sur l'agro-industrie, qui fournit des moyens d'existence aux populations rurales; UN (ج) تعزيز إنشاء المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم بوسائل من ضمنها تعزيز التدريب والتعليم والمهارات مع التركيز بوجه خاص على القطاع الزراعي - الصناعي بوصفه مصدر معيشة المجتمعات الريفية؛
    14. Souligne qu'il faut promouvoir le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises, y compris au moyen de la formation, de l'éducation et du renforcement des compétences, en mettant particulièrement l'accent sur l'agro-industrie, qui représente une source de revenus pour les communautés rurales; UN " 14 - تشــدد على الحاجة إلى تعزيز تنميـة المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم بجملـة طـرق، منها التدريب والتعليم وتحسين المهارات، مع التركيـز بصفة خاصة على الصناعة الزراعيـة باعتبارها مصـدرا لكسب الـرزق في المجتمعات الريفيــة؛
    À cet égard, il reste indispensable pour bien des pays en développement de promouvoir les microentreprises et les petites et moyennes entreprises par le biais de la formation, de l'éducation et du perfectionnement des compétences, en mettant plus particulièrement l'accent sur les agro-industries afin de créer des sources de revenu dans les communautés rurales. UN وفي هذا المجال، فإن تعزيز المشروعات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة من خلال التدريب والتعليم والارتقاء بالمهارات، مع التركيز بصفة خاصة على الصناعة الزراعية لتوفير مجالات للرزق في المجتمعات المحلية الريفية، لا تزال مسألة حرجة لكثير من البلدان النامية.
    7. Nous encourageons les pays les moins avancés à créer, avec l'appui de leurs partenaires de développement, un environnement plus favorable à leur secteur privé, y compris les microentreprises et les petites et moyennes entreprises, qui peut jouer un rôle crucial dans la réduction de la pauvreté en contribuant à la croissance économique et à l'emploi. UN " 7 - نشجع أقل البلدان نموا على أن تقوم، بدعم من شركائها الإنمائيين، بتحسين البيئة المواتية للقطاع الخاص، مما يشمل المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، التي يمكن أن تؤدي دورا حاسما في الحد من الفقر بالإسهام في تحقيق النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    7. Nous encourageons les pays les moins avancés à créer, avec l'appui de leurs partenaires de développement, un environnement plus favorable à leur secteur privé, y compris les microentreprises et les petites et moyennes entreprises, qui peut jouer un rôle crucial dans la réduction de la pauvreté en contribuant à la croissance économique et à l'emploi. UN " 7 - نشجع أقل البلدان نموا على أن تقوم، بدعم من شركائها الإنمائيين، بتحسين البيئة المؤاتية للقطاع الخاص، مما يشمل المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، التي يمكن أن تؤدي دورا حاسما في الحد من الفقر بالإسهام في تحقيق النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    Il s'agit souvent de micro et petites entreprises dont beaucoup fonctionnent dans le secteur non structuré. UN والمؤسسات المملوكة للنساء غالبا ما تكون من المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة الحجم، والكثير منها يعمل في الاقتصاد غير الرسمي.
    Tout en continuant à travailler dans l'agriculture et la pêche, les femmes sont de plus en plus actives dans les micro-entreprises et les petites et moyennes entreprises et, dans certaines régions, elles ont accentué leur prédominance dans le secteur informel en expansion. UN وفي حين استمرت المرأة تعمل في مجالي الزراعة ومصائد اﻷسماك، فإنها أصبحت تشارك بصورة متزايدة في المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة وأصبحت تشكل، في بعض المناطق، غالبية في القطاع غير الرسمي الذي يتسع نطاقه باستمرار.
    h) Revoir les politiques, les reformuler si nécessaire, et les mettre en oeuvre, notamment en matière de droit des sociétés, de droit commercial, de droit des contrats et de droit administratif, pour éliminer toute discrimination à l'égard des micro-entreprises et des petites et moyennes entreprises appartenant à des femmes dans les campagnes comme dans les villes; UN )ح( القيام باستعراض أو إعادة صياغة، إذا لزم اﻷمر، للسياسات، بما في ذلك قانون اﻷعمال التجارية والقانون التجاري وقانون العقود واﻷنظمة الحكومية، وتنفيذها، لضمان عدم تحيزها ضد المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم التي تمتلكها المرأة في المناطق الريفية والحضرية؛
    Source : Système d'information sur les entreprises panaméennes de l'Autorité des micro entreprises et des entreprises petites et moyennes - AMPYME. UN المصدر: النظام البنمي للمعلومات المتعلقة بالمشاريع الاقتصادية التابع لسلطة المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus