En Égypte, la fondation Al Tadamun microfinance prévoit un microfinancement avec garantie mutualisée s'adressant exclusivement aux femmes. | UN | وتقدِّم مؤسسة التضامن للتمويل المتناهي الصغر في مصر تمويلاً متناهي الصغر مضموناً جماعياً للنساء حصراً. |
Le Gouvernement encourage l'indépendance économique des femmes par le biais de sa stratégie nationale anti-pauvreté et le microfinancement pour les femmes rurales et les veuves. | UN | وأضافت أن الحكومة تشجع الاستقلال الاقتصادي للمرأة من خلال استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، ومن خلال تقديم التمويل المتناهي الصغر للنساء والأرامل الريفيات. |
:: Faciliter des projets de microfinancement pour permettre aux femmes de participer à la réduction de la pauvreté; | UN | :: تيسير مشاريع التمويل المتناهي الصغر للمرأة ومشاركتها في خفض معدل الفقر |
Ils facilitent également l'accès des paysans et d'autres groupes vulnérables au microcrédit. | UN | وتيسر هذه المشاريع أيضا توفير الائتمان المتناهي الصغر للزراع وغيرهم من الفئات الضعيفة. |
:: Le microfinancement destiné aux femmes d'Afghanistan : 18 014,14 dollars; | UN | :: التمويل المتناهي الصغر للنساء في أفغانستان: 014.14 18 دولار |
Toutefois, il reste à déterminer si cette question du microfinancement relève véritablement de la Commission. | UN | ولكن السؤال الذي لا يزال مطروحاً هو ما إذا كان التمويل المتناهي الصغر موضوعاً ملائماً لكي تتناوله اللجنة. |
La Fondation Al Tadamun microfinance en Égypte prévoit un microfinancement avec garantie mutualisée destiné exclusivement aux femmes. | UN | وتقدِّم مؤسسة التضامن للتمويل المتناهي الصغر في مصر تمويلاً متناهي الصغر مضموناً جماعياً للنساء حصراً. |
Les interventions structurelles visant à prévenir la transmission du VIH peuvent être efficaces, comme en témoigne le programme combinant microfinancement, éducation et autonomisation des femmes qui a été mis en œuvre à titre expérimental en Afrique du Sud. | UN | ويمكن للتدخلات الهيكلية المتعلقة بالوقاية من الفيروس أن تكون فعّالة، حسبما اتضح من برنامج يجمع بين التمويل المتناهي الصغر والتعليم والتمكين من أجل النهوض بالمرأة، نُفذ بصفة تجريبية في جنوب أفريقيا. |
Activités de microfinancement du PNUD | UN | أنشطة البرنامج الإنمائي في مجال التمويل المتناهي الصغر |
L'expansion du microfinancement est considérablement entravée par l'insuffisance des capacités locales de mettre en oeuvre les programmes. | UN | ويتمثل أحد القيود الكبرى التي تحد من توسع التمويل المتناهي الصغر في محدودية القدرة المحلية على تنفيذ البرامج. |
L'objectif global sera atteint grâce aux résultats escomptés des programmes concernant l'éducation, la santé, les services de secours et les services sociaux, et le microfinancement et les microentreprises. | UN | وسيتم بلوغ هذا الهدف الإجمالي عن طريق الإنجازات المتوقعة في إطار خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية وبرنامجي التمويل المتناهي الصغر والمشاريع التجارية المتناهية الصغر. |
Programme de microfinancement et de prêts aux microentreprises | UN | برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر |
Total, Programme de microfinancement et de création de microentreprises | UN | المجموع، برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر |
Total, Programme de microfinancement et de prêts aux microentreprises | UN | مجموع برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر |
Contribution de l'UNRWA au Programme de microfinancement et de prêts aux microentreprises | UN | مساهمة الأونروا في برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر |
En réponse à une question, il a dit que le PNUD soutenait le microfinancement. | UN | وردا على أحد الاستفسارات أشار المدير إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم الدعم للتمويل المتناهي الصغر. |
La Fondation a lancé un programme de microcrédit à Matanya, au Kenya en 2010; grâce à ce programme plusieurs femmes ont bénéficié de prêts de faible montant qui leur ont permis de monter une petite entreprise pour subvenir aux besoins de leur famille. | UN | شرعت المنظمة في تنفيذ برنامج للتمويل المتناهي الصغر في ماتانيا بكينيا في عام 2010، حيث أمكن من خلال هذا البرنامج تقديم قروض صغيرة لعدد من النساء لتمكينهن من البدء في أعمال خاصة صغيرة لدعم أسرهم. |
Toutefois, le microcrédit ne se prête pas à des formules standardisées. | UN | بيد أنه يصعب في حالة التمويل المتناهي الصغر إيجاد صيغ تصلح للجميع. |
Le PNUD s'emploierait également à développer l'emploi grâce à des programmes de microcrédit et à des partenariats entre les secteurs public et privé. | UN | وسيدعم البرنامج الإنمائي العمالة كذلك من خلال خطط الائتمان المتناهي الصغر وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Aujourd'hui, un tiers des fonds d'investissement dans la microfinance commerciale sont enregistrés au Luxembourg, avec un portefeuille total de plus de 3 milliards de dollars d'actifs. | UN | واليوم، فإن ثلث مجموع أدوات الاستثمار التجاري المتناهي الصغر مسجلة في لكسمبرغ، وهي تدير أصولا تزيد قيمتها على 3 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Nous apportons une aide économique aux villages ivoiriens par des programmes de microcrédits et la création d'emplois. | UN | ونقدم معونة اقتصادية للقرى الريفية الإيفوارية عن طريق برامج الائتمان المتناهي الصغر وتهيئة فرص للعمل. |
Enseignements tirés des microfinancements | UN | العبر المستخلصة من التمويل المتناهي الصغر |
L'insuffisance des dispositifs de micro finance spécifiques aux femmes; | UN | عدم كفاية وسائل التمويل المتناهي الصغر المخصصة للنساء؛ |
Par ailleurs, des initiatives sont prises en faveur du développement du micro-financement et de la petite entreprise. | UN | وتجري في جميع أنحاء البلد ممارسة أنشطة التمويل المتناهي الصغر وأنشطة تنمية المشاريع الصغيرة الحجم على حد سواء للمرأة. |
Sur les 179 institutions de microfinancement (IMF) reconnues en Asie, 144 se trouvent en Asie du Sud, dont une moitié au Bangladesh seulement. | UN | فمن بين 179 مؤسسة للتمويل المتناهي الصغر في آسيا، يوجد 144 في جنوب آسيا بل إن نصف هذا العدد يوجد في بنغلاديش وحدها. |