Compte tenu de la complexité de l'affaire et du fait que les six accusés doivent tous présenter une défense, on estime aujourd'hui que les débats devraient se prolonger jusqu'en 2010. | UN | ونظرا لتعقيدات القضية ولأن كلاّ من فرق الدفاع التي تمثل كلا من المتهمين الستة سيعرض قضيته، فإنه من المتوقع في هذه المرحلة أن تستمر جلسات الاستماع حتى عام 2010. |
Compte tenu de la complexité de l'affaire et du fait que les six accusés doivent tous présenter une défense, on estime aujourd'hui que le procès devrait se prolonger jusqu'en 2010, au moins. | UN | ونظرا لتعقيدات القضية ولأن كلا من فرق الدفاع التي تمثل كلا من المتهمين الستة سيعرض قضيته، فإنه من المتوقع في هذه المرحلة أن تستمر جلسات الاستماع حتى عام 2010، هو ما يمثل على الأرجح، الحد الأدنى من الوقت اللازم للنظر في القضية. |
D'après les informations les plus récentes, les six inculpés sont réellement menacés d'une condamnation à des peines sévères pouvant aller jusqu'à la peine capitale. | UN | ووفقا ﻷحدث المعلومات، هناك حظر حقيقي لتعرض المتهمين الستة لصدور حكم قاس عليهم، قد يصل الى اﻹعدام. |
Il a continué de tout mettre en œuvre pour que les six accusés encore en fuite soient arrêtés. | UN | وواصلت المدعية العامة تركيز جهودها على السعي إلى إلقاء القبض على المتهمين الستة الهاربين. |
Le procès a abouti à l’acquittement des six personnes accusées d’avoir commis l’assassinat. | UN | وانتهت محاكمة اﻷشخاص المتهمين بالقتل بصدور قرارات براءة من ارتكاب الجريمة لجميع المتهمين الستة. |
Le procès de ces six accusés s'est ouvert le 12 juin 2001. | UN | 41 - بدأت محاكمة هؤلاء المتهمين الستة في 12 حزيران/ يونيه 2001. |
les six Accusés sont en liberté provisoire depuis novembre 2011. | UN | وكان جميع الأشخاص المتهمين الستة قد مُنحوا إفراجا مؤقتا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Jadranko Prlić et consorts, les six accusés doivent répondre de 26 chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre. | UN | 18 - وفي قضية المدعي العام ضد يدرانكو برليتش وآخرين، وُجهت إلى المتهمين الستة 26 تهمة تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها. |
Selon les indications des témoins, les six accusés présentaient des traces de torture au moment de leur comparution. | UN | ويتضح مما رواه شهود عيان أن المتهمين الستة جميعهم ظهرت عليهم آثار تعذيب خلال المحاكمة. |
La Chambre a alloué à la défense 336 heures et demie pour la présentation de ses moyens concernant les six accusés, les durées individuelles variant selon l'accusé. | UN | وأجازت المحكمة للدفاع ما مجموعه 336.5 ساعة لعرض قضية المتهمين الستة جميعا، مع اختلاف الوقت المخصص لكل متهم. |
Le cinquième des six accusés poursuit la présentation de ses moyens. | UN | ويواصل خامس المتهمين الستة تقديم مرافعته. |
Elle a interjeté appel du jugement rendu dans l'affaire Milutinović et consorts, le premier procès à accusés multiples, concernant cinq des six accusés. | UN | فقد استأنف الادعاء ضد خمسة من المتهمين الستة في الحكم الأول الذي يشمل عدة متهمين في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين. |
Cinq des six accusés sont en liberté provisoire depuis novembre 2011. | UN | وقد مُنح خمسة أشخاص من بين المتهمين الستة إفراجا مؤقتا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
les six accusés sont des dirigeants de la République fédérale de Yougoslavie, devenue la Serbie et Monténégro (la < < RFY > > ), ou de hauts responsables de l'armée yougoslave (la < < VJ > > ) et de la police. | UN | ومن بين المتهمين الستة أفراد رفيعو المستوى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) والجيش اليوغوسلافي والشرطة. |