"المتوازيين" - Traduction Arabe en Français

    • parallèles
        
    • parallèle
        
    Lorsqu'il aura tenu deux sessions parallèles, il en fera le bilan et en rendra compte à l'Assemblée générale. UN وستقوم اللجنة بإجراء تقييم ثم تقدم بعد عقد دورتين بأسلوب المجلسين المتوازيين تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن أعمالها.
    Représentation du Bureau du Comité dans les chambres parallèles UN صلة أعضاء مكتب اللجنة بالمجلسين المتوازيين
    En conséquence, le Comité a décidé qu'une coordination analogue entre les experts devra être assurée pour les questions et priorités à aborder dans les chambres parallèles, au cours des dialogues constructifs. UN وبناء على ذلك، سلمت اللجنة بأن تنسيقا على هذه الشاكلة بين الخبراء يتعين تطبيقه على القضايا والأولويات التي ينبغي طرحها في الحوارات البناءة المُجراة في المجلسين المتوازيين.
    Modalités d'examen des rapports dans les chambres parallèles UN طرائق النظر في التقارير في المجلسين المتوازيين
    Composition des chambres parallèles à la trente-neuvième session du Comité UN تشكيل المجلسين المتوازيين في الدورة التاسعة والثلاثين
    Composition des chambres parallèles de la trente-neuvième session UN تكوين الفريقين المتوازيين للدورة التاسعة والثلاثين للجنة
    Composition des chambres parallèles de la quarante-quatrième session UN تشكيل المجلسين المتوازيين في الدورة الرابعة والأربعين للجنة
    Composition des chambres parallèles de la quarante-troisième session UN تشكيل المجلسين المتوازيين في الدورة الثالثة والأربعين للجنة
    Les présidents des deux réunions parallèles orienteront les discussions pour favoriser les échanges. UN 6 - وسيتولى رئيسا الاجتماعين المتوازيين توجيه المناقشات بغية تعزيز الطبيعة التفاعلية لاجتماع المائدة المستديرة.
    Le Comité a fixé comme suit la composition des chambres parallèles de sa quarante-quatrième session : UN 24 - قررت اللجنة أن توافق على التشكيل التالي لمجلسيها المتوازيين لدورتها الرابعة والأربعين:
    Le Comité est convenu de la nécessité d'adopter des critères clairs, transparents et équitables pour déterminer la composition des chambres parallèles. UN 365 - أقرت اللجنة بضرورة وضع مبادئ توجيهية تتسم بالوضوح والشفافية والنزاهة لاختيار أعضاء المجلسين المتوازيين.
    L'établissement d'un cadre de fonctionnement et d'obligation redditionnelle qui décrit ces obligations parallèles peut apporter un début de solution à cette question. UN وقد يكون السبيل للتحرك نحو هذه المسألة في إنشاء إطار للأداء والمساءلة، يحدد خطوط المساءلة وفقاً لهذين المسارين المتوازيين.
    Le Comité a décidé qu'à sa trente-neuvième session, ses chambres parallèles seraient composées comme suit, et les rapports des États parties attribués ainsi : UN 645 - قررت اللجنة أن يكون تكوين الفريقين المتوازيين التابعين لها للدورة التاسعة والثلاثين على النحو التالي: الفريق ألف
    Le Comité a confirmé que la composition des chambres parallèles de la trente-neuvième session serait la suivante, et décidé de répartir les rapports des États parties comme suit : UN 406 - قررت اللجنة أن يكون تكوين فريقيها المتوازيين للدورة التاسعة والثلاثين وتوزيع تقارير الدول الأطراف بينهما كما يلي:
    A cet égard, nous proposons que le groupe de travail qui sera créé par l'Assemblée générale aborde cette question de manière objective pour éviter que ne s'exacerbe l'impression qu'a la majorité des Membres que le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale oeuvrent à contresens et, tels deux lignes parallèles, ne se rejoindront jamais. UN وفـي هـذا الصـدد، نقتـرح أن يناقـش الفريـق العامـل الـذي ستنشئه الجمعيـة العامـة هــذا الموضوع بصـورة موضوعيـة، حتــى لا يتفاقـم شعــور غالبيــة اﻷعضاء بـأن مجلس اﻷمـن والجمعيـة العامة يعملان في مساريـن مختلفيـن، مثلهمـا كمثـل الخطيــن المتوازيين اللذين لا يلتقيان.
    Le Comité est convenu d'employer l'expression < < chambres parallèles > > de préférence à < < groupes de travail parallèles > > . UN 364 - وافقت اللجنة على استخدام مصطلح " المجلسين المتوازيين " بدلا من " فريقي العمل المتوازيين " .
    Ces notes devraient permettre aux experts siégeant dans les chambres parallèles de communiquer aux rapporteurs de pays toutes questions ou préoccupations particulières qu'ils auraient souhaité évoquer au cours d'un dialogue constructif se déroulant dans une chambre où ils ne siègent pas. UN والغرض من هذه المذكرات الإعلامية هو تمكين الخبراء العاملين في كل من المجلسين المتوازيين من موافاة المقررين القطريين بأي أسئلة أو قضايا أو شواغل محددة يودون طرحها عند إجراء حوار بناء معين مع الدولة الطرف في نطاق مجلس ليسوا أعضاء فيه.
    Le Comité utilisera des méthodes de travail souples pour examiner les rapports dans les chambres parallèles et continuera à contrôler l'utilisation du temps qui lui est alloué. Les experts pourront faire deux interventions au maximum par État partie, dont la durée ne devra pas dépasser cinq minutes. UN 376 - ستتبع اللجنة أساليب عمل مرنة للنظر في التقارير في المجلسين المتوازيين وستستمر في تطبيق إدارة الوقت بكفاءة، وستقتصر مداخلات كل خبير على مداخلتين لكل دولة طرف، لا تزيد أي منهما عن خمس دقائق.
    Le Comité a décidé qu'à la trente-septième session, ses chambres parallèles seraient composées comme suit : UN تشكيل المجلسين المتوازيين في الدورة السابعة والثلاثين 631- قررت اللجنة أن يكون تشكيل مجلسيها المتوازيين في الدورة السابعة والثلاثين على النحو التالي:
    Selon les données qu'il a recueillies, 15 % de la surface de Mars serait recouverte de pergélisol, au nord et au sud des soixantièmes parallèles. UN ووفقا للبيانات التي أتاحها الجهاز " هند " ، فإنّ 15 في المائة من مساحة المريخ تغطيها مناطق ذات تربة جليدية في الشمال وفي الجنوب إلى ما بعد الخطين المتوازيين 60 درجة.
    Il a également été observé que, pour conserver une structure parallèle, l'approche unitaire était rendue plus compliquée qu'elle ne l'était en réalité. UN وأشير أيضا إلى أن الحرص على طريقة النصين المتوازيين قد جعل النهج الوحدوي أكثر تعقيدا مما كان عليه في الأصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus