On a remarqué en outre qu'il semblait y avoir un décalage entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه يبدو أن ثمة فصلا بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتعلق بالهدف. |
On a remarqué en outre qu'il semblait y avoir un décalage entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه يبدو أن ثمة فصلا بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتعلق بالهدف. |
Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès qui ont été modifiés restent liés aux objectifs approuvés par l'Assemblée générale. | UN | وما تزال الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي عدلت وفية لضرورة الارتباط بالأهداف على نحو ما أقرته الجمعية العامة. |
Les objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès sont présentés ci-dessous. | UN | كما يرد أدناه هدف البعثة والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Les objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès sont décrits ci-après. | UN | 18 - ويرد أدناه الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
On a souligné aussi qu'il fallait renforcer la cohérence méthodologique de la présentation des réalisations escomptées et des indicateurs de succès. | UN | 17 - وسلط البعض الضوء على الحاجة إلى المزيد من الاتساق المنهجي في عرض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Il a proposé que le programme en tienne compte et que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès soient adaptés en conséquence. | UN | وطرح اقتراح بأن يعالج البرنامج أوجه الضعف المشتركة هذه، فتدرج في المنجزات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Il a proposé que le programme en tienne compte et que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès soient adaptés en conséquence. | UN | وطُرح اقتراح بأن يعالج البرنامج أوجه الضعف المشتركة هذه، فتدرج في المنجزات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du Comité sont présentés ci-après. | UN | 146 - ويرد أدناه عرض لهدف اللجنة وإنجازاتها المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بها. |
Le Comité a recommandé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès soient définis de façon beaucoup plus précise. | UN | أوصت اللجنة بأن يجري التحديد بقدر أكبر كثيرا في الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Le Comité a recommandé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès soient définis de façon beaucoup plus précise. | UN | أوصت اللجنة بأن يجري التحديد بقدر أكبر كثيرا في الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Le cadre logique, les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du Bureau du Médiateur sont présentés dans la partie D. | UN | ويرد الإطار المنطقي، والأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بمكتب أمين المظالم في إطار الباب الفرعي دال. |
Objectif, réalisations escomptées et indicateurs de succès pour 2011 | UN | الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لعام 2011 |
Les objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès pour 2010 sont présentés ci-après : | UN | 28 - يرد أدناه الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لعام 2011. |
Objectif, réalisations escomptées et indicateurs de succès pour 2013 | UN | الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لعام 2013 |
Objectifs pour l'exercice biennal, réalisations escomptées et indicateurs de succès | UN | أهداف فترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز |
Les objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès sont présentés ci-après. | UN | 167 - وترد أدناه الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Toute demande de ressources devrait s'appuyer sur des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès qui permettent d'en justifier le bien-fondé. | UN | ينبغي أن تشكل الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز النقطة المرجعية الرئيسية والربط الذي يبرر الموارد المقترحة. |
Toute demande de ressources devrait s'appuyer sur des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès qui permettent d'en justifier le bien-fondé. | UN | ويجب أن تشكل الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز النقطة المرجعية الأساسية التي تبرر الموارد المقترحة. |
Les stratégies sont définies au niveau des sous-programmes, avec des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès. | UN | ويعمل برنامج فرعي على تحديد الاستراتيجيات، وكذلك الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Il conviendrait par ailleurs de réduire le nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès afin de faciliter l'évaluation. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي خفض عدد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لتيسير عملية التقييم. |
Des précisions ont été fournies sur les catégories de personnes qu'il est recommandé d'inclure dans la définition des groupes marginalisés, ainsi que sur les résultats escomptés et les indicateurs de succès. | UN | وحُددت فئات الأشخاص التي ينطبق عليها تعريف الجماعات المهمَّشة كما وُضعت النتائج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Dans toute la mesure possible, l'exposé justificatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice. | UN | ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية لفترة الميزانية. |