Il est passé à 28 en 2009 et devrait atteindre 38 en 2010; | UN | وفي عام 2009 زاد هذا العدد فأصبح 28 ومن المتوقع أن يصل إلى 38 في عام 2010؛ |
En 1970, 71 villes de pays en développement comptaient entre 1 et 5 millions d'habitants, phénomène qui s'est étendu à 187 villes en 1995 et devrait atteindre 228 villes en 2015. | UN | وفي عام 1970 كانت هناك 71 مدينة في البلدان النامية يتراوح عدد سكانها بين 1 و 5 ملايين نسمة؛ ثم ارتفع عدد مدن تلك الفئة إلى 187 في عام 1995 ومن المتوقع أن يصل إلى 228 بحلول سنة 2025. |
Le capital de travail a été gravement atteint par un déficit de financement successif les années précédentes et devrait atteindre moins 10 millions de dollars à la fin de 1999. | UN | وقد استنفد رأس المال المتداول بشدة نتيجة لحالات النقص المتتالية في التمويل في السنوات السابقة، ومن المتوقع أن يصل إلى مبلغ سالب قدره ١٠ ملايين دولار في نهاية عام ١٩٩٩. |
Si la courbe actuelle se maintient, la population mondiale devrait atteindre 8,1 milliards de personnes en 2025 et 9,6 milliards en 2050. | UN | وإذا ظل عدد سكان العالم على مساره الحالي فمن المتوقع أن يصل إلى 8.1 بلايين نسمة في عام 2025 و 9.6 بلايين نسمة في عام 2050. |
La dette extérieure de l'Argentine est passée de 2,5 milliards de pesos en 1993 à 9,5 milliards de pesos en 2000 et devait atteindre 11 milliards de pesos en 2001 selon les prévisions. | UN | فقد بلغ الدين الخارجي للأرجنتين 2.5 بليون بيسوس في عام 1993 و9.5 بليون بيسوس في عام 2000 وكان من المتوقع أن يصل إلى 11 بليون بيسوس في عام 2001. |
La très forte augmentation de cette population, qui devrait atteindre 1 milliard en 2020, va profondément modifier les enjeux du développement en matière de participation économique, de lutte contre la pauvreté, de santé ou de droits humains. | UN | إن الزيادة البالغة الضخامة في عدد هؤلاء السكان، المتوقع أن يصل إلى بليون نسمة في عام 2020، ستغير بعمق من تحديات التنمية فيما يتعلق بالمشاركة الاقتصادية، ومكافحة الفقر، والصحة، وحقوق الإنسان. |
3. La population mondiale a doublé entre 1950 et 1990, passant de 2,5 à 5,3 milliards d'habitants, et devrait atteindre 8,3 milliards d'habitants en 2025. | UN | ٣ - وقد تضاعف عدد سكان العالم بين عامي ٩٥٠١ و ١٩٩٠، إذ قفز من ٢,٥ بليون نسمة إلى ٥,٣ بليون نسمة، ومن المتوقع أن يصل إلى ٨,٣ بليون نسمة بحلول عام ٢٠٢٥. |
Oui la mesure est pertinente - La quantité de HCFC consommées comme agents gonflants s'élevait à 128 000 tonnes en 2002 et devrait atteindre 50 000 tonnes en 2015 (p. 317). | UN | نعم - بلغ استهلاك HCFC كعوامل نفث وإرغاء 128000 طن في 2002، ومن المتوقع أن يصل إلى 50000 طن في 2015. (صفحة 317) |
La quantité générée par l'Union européenne se serait située entre 8,3 et 9,1 millions de tonnes en 2005 et devrait atteindre près de 12,3 millions de tonnes en 2020 (Université des Nations Unies, 2007). | UN | وقدر حجم النفايات الإلكترونية في الاتحاد الأوروبي بما يتراوح بين 8,3 مليون و9,1 مليون طن في عام 2005، ومن المتوقع أن يصل إلى نحو 12,3 مليون طن في عام 2020 (جامعة الأمم المتحدة، 2007). |
La quantité de DEEE générée par l'Union européenne se serait située entre 8,3 et 9,1 millions de tonnes en 2005 et devrait atteindre près de 12,3 millions de tonnes en 2020 (Université des Nations Unies, 2007). | UN | وقدر حجم النفايات الإلكترونية في الاتحاد الأوروبي بما يتراوح بين 8.3 مليون و9.1 مليون طن في عام 2005، ومن المتوقع أن يصل إلى نحو 12.3 مليون طن في عام 2020 (جامعة الأمم المتحدة، 2007). |
Elle était de 5,9 % en 2006 et devrait atteindre 5,7 % en 2008 (voir tableau ci-dessous). | UN | وكانت نسبة هذا النمو في عام 2006 ما متوسطه 5.9 في المائة ومن المتوقع أن يصل إلى 5.7 في المائة في عام 2008 (انظر الجدول أدناه). |
D'après les informations dont dispose le Comité, le nombre de mesures prises par les États pour appliquer la résolution 1540 (2004) a augmenté et devrait atteindre l'objectif fixé pour 2010. | UN | 141 - واستنادا إلى المعلومات المتاحة للجنة، ارتفع عدد التدابير التي اتخذتها الدول تنفيذا للقرار 1540 (2004) ومن المتوقع أن يصل إلى الهدف المحدد للعام 2010. |
Compte tenu de la hausse attendue du nombre déjà dangereusement élevé de réfugiés dans le monde, qui devrait atteindre les 20 millions d'ici à la fin de l'année 2014, les financements ne permettent pas de répondre à l'accroissement de la demande et l'exécution de nombreux programmes pâtit de ce manque de ressources. | UN | وقالت إن الارتفاع المنذر في أعداد اللاجئين في أنحاء العالم المتوقع أن يصل إلى 20 مليون شخص بحلول نهاية عام 2014، جعل التمويل غير مواكب لتنامي الطلب وأصبح تضاؤل الموارد يؤثر سلبا في تنفيذ مختلف البرامج. البند 26 من جدول الأعمال: التنمية الاجتماعية (تابع) |
Dans les régions plus développées, elle a augmenté d'environ neuf ans depuis le début des années 50 passant à 75 ans en 1990-1995; dans les régions moins développées, elle a plus que doublé en 22 ans environ et devrait atteindre 62 ans en 1990-1995, bien qu'elle reste inférieure de 13 ans à celle des régions plus développées. | UN | وفي المناطق اﻷكثر تقدما، زاد طول العمر المتوقع عند الميلاد بنحو تسعة أعوام منذ أوائل الخمسينات ليصل إلى ٧٥ عاما في ١٩٩٠-١٩٩٥؛ وفي المناطق اﻷقل تقدما، زاد بما يزيد على الضعف بمقدار ٢٢ عاما تقريبا ومن المتوقع أن يصل إلى ٦٢ سنة في ١٩٩٠-١٩٩٥، وإن كان طول العمر المتوقع لا يزال أدنى بمقدار ١٣ سنة عن طول العمر المتوقع البالغ ٧٥ سنة السائد في المناطق اﻷكثر تقدما. |
Avec une dette publique qui devrait atteindre 102 pour cent du PIB en 2009, une hausse de l’inflation et une croissance de 0,2 pour cent seulement, il lui sera bien difficile de tenir ses promesses électorales. Le délabrement des infrastructures publiques et l’incapacité du pays à attirer les capitaux étrangers ont aggravé les perspectives économiques. | News-Commentary | وهو في أشد الحاجة لمثل هذا الإدراك. ففي ظل الدين العام الذي من المتوقع أن يصل إلى 102% من الناتج المحلي الإجمالي أثناء العام 2009، وارتفاع معدلات التضخم، وتدني معدلات النمو إلى 0.2%، سوف يكون من الصعوبة بمكان أن يفي أي مرشح بوعوده الانتخابية. وإذا ما أضفنا إلى ذلك البنية الأساسية العامة المتدهورة، والعجز عن اجتذاب رؤوس الأموال الأجنبية، يصبح الموقف الاقتصادي أشد قتامة وكآبة. |
La dette extérieure quant à elle atteignait 10 045 millions de dollars en 2008 et devait atteindre 10 048 millions de dollars en 2009, selon les prévisions; la dette intérieure était de 4 134 millions de dollars en 2008 et devait passer à 3 050 millions de dollars en 2009, selon les prévisions. | UN | كما أظهرت أن الدين العام الخارجي بلغ في عام 2008، 10.048 بليون دولار، وكان من المتوقع أن يصل إلى 10.048 بليون دولار في عام 2009. وبلغ الدين العام المحلي 4.134 بليون دولار في عام 2008، وكان من المتوقع أن يصل إلى 3.050 بليون دولار في عام 2009. |