"المثال الذي" - Traduction Arabe en Français

    • exemple qu
        
    • 'exemple de
        
    • exemple et
        
    • exemple du
        
    • l'exemple que
        
    Pour reprendre l'exemple qu'il a donné, supposons que l'invitation parvienne le lundi et qu'il faille y répondre avant le vendredi. UN فلو أخذنا المثال الذي ضربه، أي دعونا نفترض أن الدعوة تصل يوم الاثنين ويجب الرد عليهـــا يـــوم الجمعة.
    Ils ont indiqué par exemple qu'il était possible de vérifier à Al Hakam le matériel à double usage que l'Iraq avait déclaré avoir utilisé dans sa production et que l'UNSCOM avait détruit en 1997. UN وكان المثال الذي أفاد الخبراء بأنه مرضٍ للتحقق هو الاستخدام المزدوج للمعدات في منطقة " الحَكَم " ، والذي أعلنت العراق أنه استخدم في اﻹنتاج ثم دمرته اللجنة الخاصة لاحقا في ١٩٩٧.
    On avait mentionné à ce propos l'exemple de divers organes qui surveillaient l'établissement de la documentation avant la session. UN وأشير في هذا الصدد إلى المثال الذي ضربته هيئات مختلفة في مراقبة إعداد الوثائق قبل انعقاد الدورات.
    C'est pourquoi nous vous invitons, Monsieur le Président, à suivre l'exemple de l'Ambassadeur De Alba. UN ونحن نحثكم يا سيدي الرئيس، هنا، على احتذاء المثال الذي ضربه السفير دي ألبا.
    Notre exemple et notre morale sont nos armes, qui n'ont pu et ne pourront être soumises par le blocus. UN إن أسلحتنا هي المثال الذي نضربه للغير والروح المعنوية التي نتحلى بها، وهما لم يقعا أبدا ولا يمكن أن يقعا تحت أي حصار.
    L'exemple du Timor oriental doit nous inciter à agir pour éviter une nouvelle catastrophe d'une telle ampleur. UN وينبغي أن يدفعنا المثال الذي حدث في تيمور الشرقية إلى العمل على تحاشي كارثة أخرى بهذا الحجم.
    C'est l'exemple que vous voulez donner à votre fille ? Open Subtitles هل هذا هو النوع من المثال الذي تريد ان تؤسسه لابنتك؟
    Le principal objet de la visite était la législation et la mise en œuvre de l'autonomie dans les îles Aland et l'exemple qu'elles pouvaient constituer en tant que mécanisme de règlement des différends. UN وركّز اهتمام الزيارة على التشريعات وتطبيق الحكم الذاتي في جزر أيلاند وعلى المثال الذي تعطيه كآلية ممكنة لتسوية النزاعات(107).
    Bien que l'exemple qu'il donne, un homicide, relève peut-être davantage de la protection des droits de l'homme, il concerne aussi directement le traitement des étrangers et est donc d'application plus large. UN ورغم أن المثال الذي أورده، وهو قتل فرد من الأفراد، ربما يرتبط أكثر بحماية حقوق الإنسان، فإنه يكتسي أهمية كبيرة من منظور معاملة الأجانب ومن ثم فإن مجال انطباقه أوسع().
    Une des raisons en a été l'exemple de ponctualité donné par le Président de l'Assemblée générale. UN وكان المثال الذي ضربه رئيس الجمعية العامة في الالتزام بالمواعيد أحد اﻷسباب في ذلك.
    Il ressort par exemple de l'exemple donné par l'observateur du Canada que, dans les cas comportant la cession de créances, il serait difficile que celleci soit liquidée de quelque manière que ce soit. UN ويبدو من المثال الذي ضربه المراقب عن كندا أنه، في الحالات المنطوية على إحالة مستحقات، سيكون من الصعب تصفية تلك الإحالات بأي طريقة.
    Les États représentés dans le document final espèrent que de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires seront créées, particulièrement au Moyen-Orient, et que d'autres États suivront l'exemple de la Mongolie en déclarant leur territoire zone exempte d'armes nucléaires dans un seul État. UN وتأمل البلدان الممثّلة في الوثيقة الختامية في إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، وأن تقتدي دول أخرى بهذا المثال الذي وضعته منغوليا في إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية على بقاع دولة واحدة.
    Les États représentés dans le document final espèrent que de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires seront créées, particulièrement au Moyen-Orient, et que d'autres États suivront l'exemple de la Mongolie en déclarant leur territoire zone exempte d'armes nucléaires dans un seul État. UN وتأمل البلدان الممثّلة في الوثيقة الختامية في إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، وأن تقتدي دول أخرى بهذا المثال الذي وضعته منغوليا في إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية على بقاع دولة واحدة.
    Les institutions et les mécanismes visant à servir la justice acquièrent une importance croissante dans le monde entier, comme l'illustre l'exemple de la Cour pénale internationale. UN وقد أخذت المؤسسات والآليات المصممة لتحقيق العدل تزداد أهمية على الصعيد العالمي، كما يتبين من المثال الذي توفره المحكمة الجنائية الدولية.
    De leur avis, les hauts fonctionnaires devraient montrer l'exemple et être les premiers à appliquer la politique de mobilité. UN وفي رأيهما أن الموظفين من هذه الفئة ينبغي أن يكونوا المثال الذي يُقتدى به في تنفيذ سياسة التنقل.
    De leur avis, les hauts fonctionnaires devraient montrer l'exemple et être les premiers à appliquer la politique de mobilité. UN وفي رأيهما أن الموظفين من هذه الفئة ينبغي أن يكونوا المثال الذي يُقتدى به في تنفيذ سياسة التنقل.
    Notre exemple et notre réponse à ces défis définiront l'ordre futur auquel nous aspirons tous : un ordre qui soit démocratique, stable, sans arme et attaché au développement matériel et spirituel de tous les pays. UN إن المثال الذي نضربه وردنا على هذه التحديات، سيصوغان النظام المقبل الذي نطمح اليه جميعا: نظام ديمقراطي ومستقر ومجرد من السلاح وملتزم بالتنمية المادية والروحية لجميع اﻷمم.
    L'exemple du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de son mécanisme d'évaluation mutuelle entre pays africains a été également évoqué. UN وأشير أيضاً إلى المثال الذي تجسده الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المنتسبة إليها، التي تسمح بتقييم الحكومات بواسطة أقرانها.
    59. M. Boulet (Belgique) dit que sa délégation a conscience des problèmes que risque de poser le droit de corriger une communication, comme le montre l'exemple du secrétariat. UN 59- السيد بوليه (بلجيكا): قال إن وفده يدرك المشاكل التي قد تنشأ عن الحق في تصحيح خطاب، كما أوضحها المثال الذي عرضته الأمانة.
    Les lacunes et les ambiguïtés pouvaient faire les délices des juristes, mais l'exemple du document de la réunion de Copenhague de la Conférence sur la dimension humaine de la CSCE montre que la distinction entre " règles de droit directives " et " règles de droit impératives " avait été largement exagérée. UN فالثغرات وأوجه القصور يمكن أن تكون مجالا يستعرض فيه رجال القانون براعتهم، ولكن المثال الذي توضحه وثيقة اجتماع كوبنهاغن بشأن البعد اﻹنساني لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يبيﱢن بالتأكيد أن الفرق بين " القواعد غير الملزِمة " و " القواعد الملزمة " مبالغ فيه إلى حد بعيد.
    Et pense à l'exemple que tu donnes à tes petits-enfants en épousant un homme pour son argent. Open Subtitles .. وفكري في المثال .. الذي تضعينه لأحفادكِ الزواج من شخص لأجل ماله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus