"المجالات الرئيسية الثلاثة" - Traduction Arabe en Français

    • trois principaux domaines
        
    • trois grands domaines
        
    • trois domaines principaux
        
    • les trois domaines clefs
        
    • trois domaines fondamentaux
        
    • trois domaines essentiels
        
    L'un des trois principaux domaines sur lesquels la Commission enquête concerne les lois qui confortent ou atténuent la violence et la discrimination vécues par les femmes. UN ومن المجالات الرئيسية الثلاثة التي تبحثها اللجنة القوانين التي تعزز أو تخفف ما تعانيه المرأة من العنف والتمييز.
    Ses trois principaux domaines d'activité sont les suivants : UN ويرد أدناه عرض المجالات الرئيسية الثلاثة:
    Le Groupe d'étude a décidé d'être un partenaire stratégique dans trois grands domaines : UN وقد قررت فرقة العمل أن تعمل كشريك استراتيجي في المجالات الرئيسية الثلاثة:
    Ces activités se sont articulées autour de trois grands domaines. UN وقد تركزت تلك اﻷنشطة في المجالات الرئيسية الثلاثة التالية.
    L'égalité et la parité entre les sexes et le renforcement du pouvoir d'action des femmes recoupent ces trois domaines principaux. UN ويمكن اعتبار المساواة والإنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة من الأبعاد المشتركة بين المجالات الرئيسية الثلاثة.
    D. Autres activités non spécifiquement énumérées dans le cadre des trois domaines principaux relevant du Protocole d'accord avec l'OCE UN دال - أنشطة أخرى لم تدرج بصورة محددة تحت المجالات الرئيسية الثلاثة بموجب مذكرة الاتفاق مع منظمة التعاون الاقتصادي
    La tenue du dialogue politique inclusif a été identifiée par la Commission de consolidation de la paix, comme une condition sans laquelle aucune avancée significative n'aurait lieu dans les trois domaines clefs retenus pour la consolidation de la paix. UN 10 - واعتبرت لجنة بناء السلام إجراء الحوار السياسي الشامل شرطا لا يمكن من دونه إحراز تقدم كبير في المجالات الرئيسية الثلاثة المحددة من أجل بناء السلام.
    Ils anticiperaient la réorganisation des commissions actuelles en fonction des trois domaines fondamentaux directement pertinents pour la CNUCED, à savoir: le commerce, l'investissement et la technologie. UN فهو يتوخى إعادة تنظيم اللجان القائمة لتناول المجالات الرئيسية الثلاثة التي لها صلة مباشرة بالأونكتاد، ألا وهي التجارة والاستثمار والتكنولوجيا.
    Présentant ce sous-point, le représentant du secrétariat a donné un aperçu général des trois principaux domaines de collaboration entre le PNUE et les organismes des Nations Unies dans le domaine de l'environnement. UN وعُرضت نظرة عامة عن المجالات الرئيسية الثلاثة للأعمال التعاونية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الأمم المتحدة في الموضوعات البيئية.
    Les activités entreprises par l'ONU dans ce secteur ont porté sur les trois principaux domaines prioritaires, à savoir l'agriculture, l'industrie et le tourisme. UN 50 - ويغطي الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا القطاع المجالات الرئيسية الثلاثة ذات الأولوية وهي: الزراعة، والصناعة، والسياحة.
    Des rapports d'activité sur ces trois éléments sont présentés au Comité dans le document A/AC.237/90, qui se compose d'un bref rapport de synthèse et de trois additifs traitant des trois principaux domaines. UN وتُعرض على اللجنة تقارير مرحلية عن هذه العناصر الثلاثة في الوثيقة A/AC.237/90 التي تتألف من تقرير يتضمن استعراضاً عاماً موجزاً وثلاث إضافات تتناول المجالات الرئيسية الثلاثة.
    Plusieurs activités, outre celles qui ont été mises en œuvre dans les trois principaux domaines définis par la feuille de route, ont entraîné un dialogue et une coopération au niveau international dans le domaine des statistiques relatives à la criminalité et à la justice pénale. UN 17 - إلى جانب تنفيذ العديد من الأنشطة في المجالات الرئيسية الثلاثة المحددة في خارطة الطريق، عزز عدد من الأنشطة الحوار والتعاون الدوليين في مجال الجريمة والعدالة الجنائية.
    14. En 2003, les recherches menées au Département de photogrammétrie et d'informatique pour la télédétection de l'Université des sciences et techniques de Cracovie ont essentiellement porté sur trois grands domaines essentiellement: UN 14- ركّزت الأبحاث المضطلع بها في قسم المسح التصويري ومعلوماتية الاستشعار عن بعد التابع لجامعة العلوم والتكنولوجيا في كراكاو، بولندا، في عام 2003، على المجالات الرئيسية الثلاثة التالية:
    L’action du FNUAP dans ces trois grands domaines s’inspire des thèmes intersectoriels des conférences mondiales, à savoir l’élimination de la pauvreté, l’intégration des femmes, la création d’un environnement porteur et les droits de l’homme. UN ويستند عمل الصندوق في هذه المجالات الرئيسية الثلاثة على الموضوعات الشاملة لعدة قطاعات التي تناولتها المؤتمرات العالمية، وهي القضاء على الفقر، وإدماج قضايا الفروق بين الجنسين في صلب الأنشطة، والبيئة التمكينية، وحقوق الإنسان.
    La Directrice de la Division de la technologie et de la logistique a conclu ses observations liminaires en citant les trois grands domaines dans lesquels la CNUCED apportait actuellement un appui à la facilitation du commerce, à la demande des pays en développement et des pays les moins avancés (PMA). UN 6- واختتمت المديرة كلمتها بالإشارة إلى المجالات الرئيسية الثلاثة التي يركز عليها الأونكتاد حالياً في دعمه لتيسير التجارة، استجابة للطلبات الواردة من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) poursuivra son action dans trois grands domaines liés à l'étude : le trafic et l'abus des drogues et leur impact sur les enfants; la traite des enfants; les enfants dans le système de justice pénale. UN 57 - وسوف يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الأنشطة التي يقوم بها في المجالات الرئيسية الثلاثة المتعلقة بالدراسة وهي: الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها وأثرها على الأطفال؛ والاتجار بالأطفال؛ والأطفال في نظام العدالة الجنائية.
    Une action antimines réussie — c'est-à-dire une action qui est couronnée de succès dans les trois domaines principaux — renforce à la fois la paix et le développement. UN فاﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام الناجحة - أي اﻹجراءات الناجحة في المجالات الرئيسية الثلاثة - من شأنها أن تعزز السلام والتنمية، على حد سواء.
    Le programme de travail de l'Institut est resté axé sur trois domaines principaux : sécurité mondiale et désarmement; sécurité régionale et désarmement; et sécurité humaine et désarmement. Ainsi, il traite l'ensemble des problèmes concrets de désarmement, des armes légères jusqu'aux armes dans l'espace. UN وتفيد المديرة بأن برنامج عمل المعهد لا يزال يركز على المجالات الرئيسية الثلاثة التالية: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، والأمن البشري ونزع السلاح، وهو يتناول بذلك قضايا نزع السلاح الموضوعية بكامل نطاقها بدءا بالأسلحة الصغيرة وانتهاء بالأسلحة في الفضاء.
    Pour le démarrage de l'opération, le Service sera mis à contribution dans trois domaines principaux : la planification de l'opération, le tri des candidatures aux postes à pourvoir dans les services de sécurité de l'opération et l'évaluation des candidats, et l'appui, aux unités du Siège sollicitées durant la phase de démarrage. UN وتتمثل المجالات الرئيسية الثلاثة التي تتطلب المساعدة لدعم عملية السلام في تشاد في تخطيط البعثة، وفرز المرشحين للوظائف الأمنية الميدانية ومقابلتهم وامتحانهم، وإسناد بعثة حفظ السلام في تشاد عن طريق دعم المقر أثناء فترة بدء التشغيل.
    Cette réunion a réuni 30 personnes, qui se sont mises d'accord sur plusieurs recommandations couvrant trois domaines principaux: la responsabilité des États; l'échange d'informations; et le rôle des organisations internationales et des institutions des Nations Unies en ce qui concerne les liens entre les populations autochtones et les migrations. UN وحضر الاجتماع أكثر من 30 مشاركاً اتفقوا على عدد من التوصيات تغطي المجالات الرئيسية الثلاثة التالية: مسؤولية الدولة؛ وتقاسم المعلومات؛ ودور المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة في تناول العلاقة بين الشعوب الأصلية والهجرة.
    Mon gouvernement a scrupuleusement respecté ses promesses d'accorder une aide allant jusqu'à 60 millions de dollars lors des trois premières années suivant l'indépendance, avec pour souci particulier la consolidation de la paix et la reconstruction dans les trois domaines clefs que sont l'agriculture, l'infrastructure et le développement des ressources humaines. UN وقد تعهدت حكومتي، ولا تزال تنفذ بشكل ثابت، مساعدة تصل إلى 60 مليون دولار خلال السنوات الثلاث الأولى التالية للاستقلال، مع التركيز على بناء السلام وعلى التعمير في المجالات الرئيسية الثلاثة الزراعة والبنية الأساسية وتنمية الموارد البشرية.
    Les trois domaines fondamentaux dans lesquels on s'efforce d'obtenir des résultats pour les enfants - un bon départ dans la vie pour tous les enfants; la possibilité pour eux de faire de bonnes études; et le fait de permettre aux adolescents de se développer pleinement au plan individuel - donnent une bonne idée des principales questions en jeu. UN وتتضمن المجالات الرئيسية الثلاثة المستهدفة بالنسبة للأطفال - وهي أن يبدأ جميع الأطفال حياتهم بداية طيبة؛ وأن تتاح لهم فرصة إكمال تعليم جيد النوعية؛ وأن تتاح للمراهقين الفرصة لتنمية قدراتهم الفردية على نحو تام - مسائل على قدر كبير من الأهمية.
    18. Comme indiqué dans les deux sections précédentes, l'examen interne des activités a montré que, depuis qu'à sa septième session la Conférence des Parties avait arrêté la structure actuelle du programme de travail, d'autres domaines d'activité exigeant beaucoup d'efforts étaient apparus à côté des trois domaines essentiels dans lesquels le secrétariat devait renforcer ses capacités. UN 18- لقد أظهر الاستعراض الداخلي للأنشطة، وفقاً لما ورد بيانه في الجزأين السابقين، أن ما حدث منذ انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف عندما تم وضع هيكل البرامج الراهن، هو نشوء مجالات عمل أخرى صعبة في نطاق العملية الحكومية الدولية إلى جانب المجالات الرئيسية الثلاثة التي تحتاج إلى قدرات معززة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus