DÉCIDONS de mener des activités dans les domaines thématiques et sectoriels cités cidessus, en vue : | UN | نقرر أن نضع وننفذ برامج في المجالات الموضوعية والقطاعية المحددة أعلاه من أجل: |
Dans l'ensemble, l'adéquation paraît satisfaisante entre l'offre et la demande de connaissances pour les domaines thématiques où l'acquisition de connaissances est un besoin prioritaire. | UN | وعموماً، هناك توافق جيد على ما يبدو بين العرض والطلب في المجالات الموضوعية للمعارف التي تحظى بأولوية الحاجة إليها. |
Pour atteindre les objectifs, on axera les interventions sur les principaux domaines d'activité suivants : | UN | وسيُحقق الأهداف بتركيز المبادرات في المجالات الموضوعية الرئيسية التالية: |
On a souligné que la réduction des ressources pour le nouveau département résultait du regroupement de trois unités administratives en une et non de réductions dans des domaines de fond. | UN | وجرى التأكيد بأن التخفيضات في الموارد في اﻹدارة الجديدة نشأت عن دمج الوحدات اﻹدارية الثلاث في وحدة واحدة وليس عن المجالات الموضوعية. |
Nous devons en outre empêcher que ces discussions ne s'enlisent sur des questions de ressources et de niveaux d'assistance. Il faut plutôt consacrer notre attention aux questions de fond sur lesquelles nous pouvons progresser. | UN | كما يجب أن نتجنب أيضا ترك هذه المناقشات تتعثر بسبب مسائل مستويات المساعدة وغيرها من المسائل المتعلقة بالموارد؛ بل يجب أن تركز بدلا من ذلك على المجالات الموضوعية التي يمكننا أن نحرز تقدما فيها. |
domaines thématiques ET SECTORIELS SPÉCIFIQUES | UN | المجالات الموضوعية والقطاعية المحددة |
domaines thématiques ET SECTORIELS SPÉCIFIQUES | UN | المجالات الموضوعية والقطاعية المحددة |
Coordination des progrès dans les domaines thématiques | UN | تنسيق أعمال التطوير في المجالات الموضوعية |
Le nouveau programme de travail porterait sur un petit nombre de domaines thématiques qui seraient examinés en profondeur, mettant ainsi en évidence les liens avec les chapitres pertinents d’Action 21 et le rôle des secteurs économiques et des grands groupes intéressés. | UN | وسيعرض برنامج العمل الجديد عددا محدودا من المجالات الموضوعية إلى دراسة متعمقة، تركز اﻷضواء على الروابط بين الفصول ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١ ودور القطاعات الاقتصادية ذات الصلة والفئات الرئيسية. |
Proposition de liste de domaines thématiques pour le fichier d'experts indépendants de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | قائمة المجالات الموضوعية المقترحة لقائمة الخبراء المستقلين لاتفاقية مكافحة التصحر |
DOMAINES D’ACTIVITÉ POUVANT Conservation et utilisation durable des éléments | UN | المجالات الموضوعية الممكنة للتعــاون مع لجنــة العلــم والتكنولوجيا: |
DOMAINES D’ACTIVITÉ POUVANT Relations entre les questions relatives | UN | المجالات الموضوعية الممكنة للتعـاون مع لجنــة العلـــم والتكنولوجيا: |
domaines d'activité POUVANT Mesures spécifiques de conservation et de | UN | المجالات الموضوعية الممكنة للتعـاون مع لجنـة العلـــم والتكنولوجيا: |
On a souligné que la réduction des ressources pour le nouveau département résultait du regroupement de trois unités administratives en une et non de réductions dans des domaines de fond. | UN | وجرى التأكيد بأن التخفيضات في الموارد في اﻹدارة الجديدة نشأت عن دمج الوحدات اﻹدارية الثلاث في وحدة واحدة وليس عن المجالات الموضوعية. |
La Division a réduit le nombre de ses domaines de fond essentiels pour retenir quatre thèmes prioritaires. | UN | 5 - قللت الشعبة عدد المجالات الموضوعية الحاسمة التي تركز عليها، بحيث صارت تتوزع في أربعة من المواضيع ذات الأولوية. |
De ce fait, il n'y avait en moyenne que trois administrateurs s'occupant de questions de fond par MULPOC; | UN | ومن ثم، فقد كان يوجد ما متوسطه ثلاث وظائف فنية فقط في المجالات الموضوعية بكل مركز من مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات؛ |
Le Comité signale que la version imprimée définitive du document a été modifiée en ce qui concerne un certain nombre de questions de fond par rapport au texte préliminaire. | UN | وتشير اللجنة إلى أن النسخة النهائية المطبوعة من الوثيقة أدخلت عليها تغييرات فيما يتعلق بعدد من المجالات الموضوعية بالمقارنة مع النص المسبق. |
Ce faisant, elle veillera à renforcer les synergies entre travaux d'analyse et activités opérationnelles en vue de garantir la cohérence entre ses différents domaines de compétence. | UN | ولهذه الغاية، ستكون الأعمال التحليلية والأنشطة التنفيذية داعمة لبعضها البعض إلى حد أبعد، بهدف ضمان التماسك فيما بين المجالات الموضوعية للخبرة الفنية التي يتمتع بها الأونكتاد. |
— Renforcement des capacités de direction des administrateurs et de la gestion des domaines de l'éducation afin d'améliorer le travail et l'efficacité des professeurs et, partant, la qualité de l'enseignement. | UN | تعزيز المهارات الإشرافية وإدارة المجالات الموضوعية لتحسين أداء المدرسين ونتائجهم، وبالتالي تحسين نوعية التعليم؛ |
On y résume les contributions et observations formulées par des gouvernements, des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations gouvernementales et régionales ainsi que des ONG sur l'axe qui pourrait être, sous forme de secteur ou de domaine thématique cible, celui de la deuxième phase du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وهو يوجز مساهمات الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية وكذا المنظمات غير الحكومية والآراء التي أعربت عنها بشأن ما يمكن أن تركز عليه المرحلة الثانية للبرنامـج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان، من حيث القطاعات المستهدفة أو المجالات الموضوعية. |
a) La Commission, à sa dix-septième session, en 1999, concentrera ses travaux sur les thèmes susmentionnés; | UN | )أ( تعالج اللجنة، في دورتها السابعة عشرة، في عام ١٩٩٩، المجالات الموضوعية المذكورة أعلاه؛ |
SOUS-PROGRAMMES/sphères thématiques/ACTIVITÉS | UN | البرامج الفرعية/المجالات الموضوعية/اﻷنشطة |
Tableau D Dépenses par domaine d'activité, au titre des activités | UN | الجدول دال - النفقات حسب المجالات الموضوعية لﻷنشطة القطرية |
Ce pourcentage élevé indique néanmoins que les questions d'égalité des sexes sont considérées comme pertinentes dans un certain nombre de domaines clefs. | UN | إلا أن النسبة المئوية المرتفعة للتقارير التي تتضمن منظوراً جنسانياً تشير إلى أن مسائل المساواة بين الجنسين تعتبر ذات أهمية في طائفة من المجالات الموضوعية. |
L'administration de la mission n'élabore que la partie du budget relative à l'appui et ne peut pas le faire avant que les services organiques aient élaboré la partie les concernant, les produits à prévoir dans la première étant fonction de ceux prévus dans la seconde. | UN | ولا تستطيع الإدارة صياغة عنصر الدعم الخاص بإطار الميزنة على أساس النتائج إلا بعد أن تقوم المجالات الموضوعية بإعداد أُطُرها، نظرا لأن نواتج الدعم تدفعها نواتج مجالات فنية. |
les domaines d'activités de l'Alliance étaient axés sur la gouvernance, les mécanismes financiers, la compétitivité et le renforcement des organisations. | UN | وتركزت المجالات الموضوعية لذلك التحالف على الحوكمة وآليات التمويل والتنافسيّة وتعزيز الجوانب التنظيمية. |
La Section III du présent rapport donne des exemples des résultats obtenus en 1994-1995 dans les domaines fondamentaux suivants : élaboration et suivi des projets tenant compte de la spécificité des sexes, formation à l'analyse des questions liées aux spécificités des sexes, avis aux États membres en matière de politiques adaptées aux spécificités des sexes. | UN | ويورد الجزء الثالث من هذا التقرير أمثلة من إنجازات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ في المجالات الموضوعية التالية، وضع ورصد المشاريع الواعية لحاجات الجنسين، التدريب على التحليل الشامل للجنسين وإسداء المشورة للبلدان اﻷعضاء في مجال السياسات المستجيبة لحاجات الجنسين. |