"المجالات ذات الأولوية التي" - Traduction Arabe en Français

    • les domaines prioritaires
        
    • domaines prioritaires qui
        
    • des domaines prioritaires
        
    • domaines prioritaires dans lesquels
        
    • domaines prioritaires d
        
    • de priorités dont
        
    • domaines prioritaires à
        
    • domaines prioritaires où
        
    • priorité les domaines dans
        
    • les secteurs prioritaires dans lesquels
        
    • les sujets prioritaires
        
    • domaines prioritaires devant
        
    • domaines prioritaires que sont
        
    Programmes d'assistance technique, propositions et programmes futurs envisagés dans les domaines prioritaires déterminés par la Conférence et le Groupe de travail d'experts gouvernementaux sur l'assistance technique UN البرامج الراهنة والمقترحات والبرامج المزمعة في المستقبل فيما يتصل بالمساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر وفريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية
    À l'échelon des pays, l'UNICEF appuie des programmes dans tous les domaines prioritaires définis par l'Instance permanente dans son premier rapport. UN وتدعم اليونيسيف برامج على الصعيد القطري في جميع المجالات ذات الأولوية التي حددها المنتدى الدائم في تقريره الأول.
    L'objectif de ce dialogue était d'identifier les domaines prioritaires dans lesquels l'aide pourrait être apportée concrètement. UN وكان الغرض من الحوار تحديد المجالات ذات الأولوية التي يمكن أن تُستهدف بالمساعدة.
    Ce sont des domaines prioritaires qui nécessitent une attention particulière dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015 et du processus d'application du Programme d'action d'Istanbul. UN وهذه هي المجالات ذات الأولوية التي تتطلب اهتماماً خاصاً في سياق خطة العمل لما بعد عام 2015، وفي سياق التقدم المستمر في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول.
    Sur la base des domaines prioritaires déterminés, la Conférence a formulé un certain nombre de propositions en vue d'activités d'assistance technique. UN وبناءً على المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها، وضع المؤتمر عدداً من المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية.
    La composition de l'équipe témoigne des domaines prioritaires dans lesquels la Commission de l'Union africaine a demandé à ce qu'on l'aide à renforcer la force africaine en attente. UN ويعكس تكوين الفريق المجالات ذات الأولوية التي طلبت المفوضية تقديم دعم بشأنها في مجال إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية.
    L'orateur a également appelé l'attention sur les domaines prioritaires dans lesquels la MANUL fournissait une assistance à la Libye. UN وأبرز أيضا المجالات ذات الأولوية التي قدمت فيها البعثة المساعدة لليبيا.
    Nous encourageons les institutions fédérales de transition à utiliser toutes les possibilités qui se présentent pour réaliser des progrès mesurables dans tous les domaines prioritaires recensés dans la feuille de route. UN ونود تشجيع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على استخدام الفرصة المتاحة القائمة لتحقيق نتائج قابلة للقياس في جميع المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها في خارطة الطريق.
    Propositions en vue d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés dans les domaines prioritaires déterminés par la Conférence UN مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر
    Conformément à la stratégie à moyen terme et aux documents stratégiques régionaux qu'il a publiés, l'ONUDC se concentre actuellement sur les domaines prioritaires suivants: UN واتساقا مع استراتيجية المكتب المتوسطة الأجل ومع الوثائق المنشورة عن استراتيجياته الإقليمية، تشمل المجالات ذات الأولوية التي يعالجها المكتب حاليا ما يلي:
    les domaines prioritaires dégagés sont les droits des minorités, le VIH/sida et les droits de l'homme, la corruption, la justice pour mineurs. UN أما المجالات ذات الأولوية التي تم تعيينها فهي حقوق الأقليات، وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان، والفساد، وقضاء الأحداث.
    décision BC-11/11, afin de cerner les domaines prioritaires pour lesquels les Parties ont besoin d'un soutien afin de s'acquitter de leurs obligations. UN ا ب - 11/11، بهدف تحديد المجالات ذات الأولوية التي تحتاج الأطراف إلى الدعم فيها من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    On a ensuite évalué les moyens dont était dotée l'organisation pour obtenir les résultats visés et, pour ce faire, on a défini les domaines prioritaires qui nécessiteraient des investissements supplémentaires ou des investissements nouveaux, ainsi que les domaines dans lesquels des réductions pouvaient être réalisées. UN وبداية، حُدِّدت نتائج الإدارة وفقا لأولويات الإدارة في الخطة الاستراتيجية، ثم قُيِّمت القدرة التنظيمية على تحقيق النتائج، مما يؤدي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي تتطلب استثمارات إضافية أو جديدة، وكذلك المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها تخفيضات.
    Veuillez fournir des renseignements sur les domaines prioritaires qui y sont abordés et sur les conclusions de l'examen, en décrivant notamment les résultats obtenus, les obstacles rencontrés et les progrès réalisés à ce jour. UN يرجى تقديم معلومات عن المجالات ذات الأولوية التي تمت معالجتها وعن استنتاجات الاستعراض، ولاسيما الإنجازات والمعوقات والتقدم المحرز حتى تاريخه.
    Veuillez fournir des renseignements sur les domaines prioritaires qui y sont abordés et sur les conclusions de l'examen, en décrivant notamment les résultats obtenus, les obstacles rencontrés et les progrès réalisés à ce jour. UN يرجى تقديم معلومات عن المجالات ذات الأولوية التي تمت معالجتها وعن استنتاجات الاستعراض، ولاسيما الإنجازات والمعوقات والتقدم المحرز حتى تاريخه.
    Les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire font ressortir quelques-uns des domaines prioritaires dans lesquels il importe d'agir si l'on veut éliminer l'extrême pauvreté. UN وتركز الأهداف الإنمائية للألفية على بعض المجالات ذات الأولوية التي يتعين الاهتمام بها للقضاء على الفقر المدقع.
    78. les domaines prioritaires d'action sont exposés aux sections B et D du présent rapport de situation sur le désarmement. UN ٨٧ - حددت في الفروع من باء إلى دال من تقرير الحالة هذا عن نزع السلاح، المجالات ذات اﻷولوية التي يتعين اتخاذ إجراءات بشأنها في المستقبل.
    Il a donné des exemples concrets de considérations particulières et de priorités dont il faudrait tenir compte pour faire face à ces préoccupations. UN وقُدمت أمثلة عن اعتبارات محددة وعن المجالات ذات الأولوية التي ينبغي أخذها في الحسبان عند تناول هذه الشواغل.
    B. domaines prioritaires à inclure dans le programme UN باء - المجالات ذات الأولوية التي ستدرج في جدول أعمال التنمية العالمية لما بعد عام 2015
    Dans des situations d'après conflit spécifiques, l'équipe de direction des Nations Unies devrait faire appel aux directeurs et gestionnaires de pays de la Banque mondiale pour qu'ils agissent d'emblée et leur donnent rapidement des avis techniques, le cas échéant, dans les domaines prioritaires où la Banque jouit d'un avantage comparatif. UN وينبغي لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، في بعض حالات ما بعد النزاع، أن يطلبوا إلى مديري البنك الدولي ومسؤوليه القطريين المشاركة المبكرة وتقديم المشورة الفنية السريعة، حسب الاقتضاء، في المجالات ذات الأولوية التي يكون للبنك فيها مزية نسبية واضحة. التمويل
    Une équipe de gestion de haut niveau élargie a été chargée de classer par ordre de priorité les domaines dans lesquels une révision et une amélioration de la doctrine et des procédures internes s'imposent et d'adopter des documents d'orientation, tels que politiques, procédures, manuels et directives. UN وقد أنشئ فريق إدارة عليا موسع أُسند إليه تحديد المجالات ذات الأولوية التي سيتم إخضاعها للتحسين والاستعراض فيما يتعلق بالتعاليم، ولنشر المواد التوجيهية التي من قبيل السياسات والإجراءات والكتيبات الإرشادية والمبادئ التوجيهية.
    Le Programme régional de l'ASEAN sur la gestion des catastrophes qui en a résulté a désigné les secteurs prioritaires dans lesquels la région était appelée à collaborer. UN وحدد برنامج الرابطة الإقليمي اللاحق لإدارة الكوارث المجالات ذات الأولوية التي ينبغي أن تتخذ المنطقة إجراءات مشتركة بشأنها.
    Ce sera tout aussi essentiel pour réaliser le troisième objectif qui sera d'élaborer et de lancer en commun des campagnes d'information portant sur les sujets prioritaires pour la communauté internationale. UN وسيكون ذلك ضروريا أيضا لبلوغ الهدف الرئيسي الثالث، وهو وضع وتنفيذ حملات إعلامية مواضيعية على نطاق المنظومة بشأن المجالات ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.
    283. Dans le Plan d'action (par. 78 à 80) et dans les recommandations de la Conférence de Mexico (recommandations 69 à 72), un rang de priorité élevé est accordé aux activités de recherche en matière de population et au choix des domaines prioritaires devant faire l'objet de recherches en vue de combler les lacunes. UN ٢٨٣ - تؤكد خطة العمل )الفقرات ٧٨-٨٠( وتوصيات مدينة مكسيكو )التوصيات ٦٩-٧٢( على أهمية أنشطة البحث المتصلة بالسكان وتحديد المجالات ذات اﻷولوية التي تستدعي من البحث أن يسد ثغرات المعرفة فيها.
    Il a été proposé de se concentrer sur les domaines prioritaires que sont l’éducation, la santé, la gouvernance, l’exploitation des technologies d’information aux fins du développement, les sexospécificités et la population. UN واقتُرح أن يكون التركيز على المجالات ذات اﻷولوية التي تشمل التعليم والصحة وشؤون الحكم وتسخير تكنولوجيا المعلومات ﻷغراض التنمية ومنظور نوع الجنس والسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus