"المجالس المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • aux conseils locaux
        
    • les conseils municipaux
        
    • municipales
        
    • de conseils locaux
        
    • Falekaupule
        
    • les comités locaux
        
    • des conseils municipaux
        
    • conseil local
        
    • les assemblées locales
        
    • les conseils communaux
        
    • aux conseils de district
        
    • des conseils locaux de
        
    • des assemblées locales
        
    • des comités locaux
        
    • les assemblées de district
        
    Ce projet a facilité l'instauration du réseau de femmes nouvellement élues aux conseils locaux. UN وعمل المشروع على تيسير اقامة شبكة من النساء المنتخبات حديثا في المجالس المحلية.
    ii) Augmentation du pourcentage des fonds versés aux conseils locaux par les autorités centrales et confirmation des fonctions transférées UN ' 2` زيادة نسبة الأموال التي تدفعها السلطات المركزية إلى المجالس المحلية وتثبيت الوظائف المنقولة
    Grâce à cette loi, les femmes représentent 49 % des élus dans les conseils municipaux. UN وكانت النتيجة أن بلغ تمثيل النساء 49 في المائة في المجالس المحلية.
    Il a continué de participer aux mécanismes de coordination institués entre les organisations et les institutions intéressées par les questions relatives aux élections municipales. UN وواصل المشاركة في آليات التنسيق المنشأة بين المنظمات والمؤسسات المعنية بالمسائل المتصلة بانتخابات المجالس المحلية.
    Nombre total de candidats aux élections de conseils locaux des gouvernorats en 2006 après désistement: 1 634. UN إجمالي عدد المرشحين لانتخابات المجالس المحلية للمحافظات 2006 بعد الانسحاب: 634 1.
    Nominations aux conseils locaux ventilées par sexe, par district (2008) UN تعيينات المجالس المحلية بحسب المقاطعة - 2008 المقاطعة
    En 2009, les élections aux conseils locaux ont été organisées sur une base pluraliste. UN وفي عام 2009، جرت انتخابات المجالس المحلية على أساس التعددية.
    Une autre tendance positive est que nombre de femmes élues aux conseils locaux est en hausse. UN ومن الاتجاهات الإيجابية أيضا تزايد عدد المنتخَبات في المجالس المحلية.
    L'ICLEI encourage les conseils municipaux, dans le monde entier, à adopter ce code. Annexe VI UN كما يشجع المجلس المجالس المحلية الموجودة في شتى أنحاء العالم على اعتماد مدونة المياه الخاصة بالحكومات المحلية.
    La loi sur les conseils municipaux de 1993 réglementent 67 conseils qui rendent des services fondamentaux dans toutes les communautés locales. UN وقانون المجالس المحلية لعام 1993 ينظم 67 مجلسا تدير الخدمات الأساسية لجميع المجتمعات المحلية.
    Il a à cette fin encouragé la planification et l'organisation de réunions destinées à mobiliser l'assistance aux fins des élections municipales et l'exécution du plan d'urgence pour le secteur de l'énergie. UN وساند المكتب تخطيط اجتماعات وتنظيمها لحشد المساعدة لانتخابات المجالس المحلية وتنفيذ خطة الطوارئ المتعلقة بقطاع الطاقة.
    Réunion sur la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix, consacrée principalement aux élections municipales et au développement du secteur de l'énergie UN اجتماع بشأن مشروع إطار التعاون لبناء السلام، مع التركيز على انتخابات المجالس المحلية وتنمية قطاع الطاقة
    Nombre de femmes et d'hommes membres de conseils locaux et de conseils administratifs locaux UN الجدول 4: عدد الأعضاء من إناث وذكور على مستوى المجالس المحلية والمجالس الإدارية المحلية
    Le Gouvernement a également élaboré des projets de loi portant modification de la loi sur le Falekaupule afin de permettre aux femmes de contribuer à l'examen et à la finalisation du budget annuel du Falekaupule. UN وصاغت الحكومة أحكاما قانونية لتعديل قانون المجالس المحلية لتمكين النساء من المشاركة في مناقشة الميزانيات السنوية في إطار هذه المجالس وفي وضع صيغتها النهائية.
    Cette information devrait notamment porter sur la fréquence des réunions à tenir par les comités locaux de gestion des biens. UN وينبغي أن يشمل ذلك توجيهات بشأن وتيرة اجتماعات المجالس المحلية لإدارة الأصول.
    À l'heure actuelle, les membres des conseils municipaux sont nommés par le Gouvernement central. UN وتقوم الحكومة المركزية في الوقت الحاضر بتعيين أعضاء المجالس المحلية للمدن والمجالس القروية.
    Ils ont été particulièrement importants pour les Roms, qui, jusqu'en 2000, n'ont pas eu de représentant au sein du conseil local. UN وقد كانت ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى الروما الذين لم يكن لهم ممثلون في المجالس المحلية حتى عام 2000.
    - Les partis politiques se mettent d'accord pour réviser la loi sur l'administration locale et établir un quota de 30 % pour les femmes dans les assemblées locales UN - الأحزاب السياسية تتوصل إلى اتفاق لتنقيح قانون الحكم المحلي بتخصيص 30 في المائة لتمثيل المرأة في المجالس المحلية.
    En revanche, la CENI a dû coopter des femmes dans les conseils communaux. UN وفي المقابل، اضطرت اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات إلى المشاركة في اختيار الأعضاء من النساء في المجالس المحلية.
    Élections aux conseils de district en 2000 UN انتخابات المجالس المحلية في عام ٢٠٠٠ وسط بوهيميا
    Priorités des conseils locaux de femmes et d'hommes UN أولويات الرجال والنساء في المجالس المحلية
    :: Entre août et octobre 2008, il a monté un projet sur le suivi du travail des assemblées locales pour voir comment les politiques concernant les femmes sont appliquées. UN :: تنظيم مشروع بشأن رصد أنشطة المجالس المحلية لمتابعة كيفية تنفيذ السياسات المتعلقة بالمرأة.
    Bien des délégations ont également souligné que le Secrétariat devait trouver très rapidement une solution à la question des demandes concernant le matériel appartenant aux contingents passé par profits et pertes qui ne relève pas des comités locaux de contrôle du matériel. UN كما شددت وفود عديدة على ضرورة أن تهتم اﻷمانة العامة على نحو عاجل بمعالجة طلبات شطب المعدات المملوكة للوحدات التي تخرج عن سلطة المجالس المحلية لحصر الممتلكات.
    Des bourses ont été accordées par les assemblées de district et d'autres organisations publiques et non gouvernementales aux jeunes filles dans le besoin pour leur permettre d'accéder à l'enseignement secondaire. UN وقدمت المجالس المحلية وغيرها من المنظمات الحكومية وغير الحكومية منحاً دراسية إلى الفتيات المحتاجات لكي يلتحقن بمدارس التعليم الثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus