"المجال الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • matière de développement
        
    • le domaine du développement
        
    • activités de développement
        
    • la sphère du développement
        
    Toutefois, elles ne visent pas la restructuration des dispositions institutionnelles actuelles en matière de développement. UN بيد أن المقترحات لا تهدف إلى توفير سبل لإعادة هيكلة الترتيبات المؤسسية القائمة في المجال الإنمائي.
    Mme Torres demande au Rapporteur spécial quelles mesures il prend pour établir des relations entre l'Organisation des Nations Unies et les autres intervenants en matière de développement, afin de répondre aux besoins à long terme des personnes déplacées dans leur pays. UN وسألت المقرر الخاص عن الخطوات التي يتخذها لبناء الشراكة بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في المجال الإنمائي بغية تلبية الاحتياجات الطويلة الأجل للمشردين داخلياً.
    En matière de développement, il faut non seulement que la base de connaissances soit actualisée mais aussi que les organes de développement fournissent des exemples probants des pratiques optimales afin d'en démontrer l'efficacité et de catalyser les progrès accomplis. UN ويتطلب المجال الإنمائي ليس فقط تحديث القاعدة المعرفية وإنما يقتضي أيضا من الوكالات الإنمائية تقديم أمثلة عن أفضل الممارسات مشفوعة بالأدلة التي تدعمها من أجل بيان الآثار المترتبة عليها وحفز التقدم في هذا الصدد.
    du système des Nations Unies à l'échelle des pays, première partie : bref historique de la réforme des activités du système des Nations Unies dans le domaine du développement UN بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة الشامل على الصعيد القطري، الجزء الأول: لمحة تاريخية موجزة عن إصلاح الأمم المتحدة في المجال الإنمائي
    Première partie : bref historique de la réforme des activités du système des Nations Unies dans le domaine du développement UN الجزء الأول: لمحة تاريخية موجزة عن إصلاح الأمم المتحدة في المجال الإنمائي
    Ils offrent aux participants la possibilité de se familiariser avec les deux principes essentiels de la programmation, de comprendre comment ils se complètent entre eux et de les appliquer dans leurs activités de développement. UN وتتيح للمشتركين فرصة للإلمام بهذين المبدأين الرئيسيين للبرمجة، وفهم كيفية إكمال كل منهما للآخر، وكيفية تطبيقهما في عملهم في المجال الإنمائي.
    Toute entente sur l'utilisation équitable de l'espace écologique devra être contrebalancée par un accord donnant à tous les pays une chance véritable dans la sphère du développement. UN وأي صفقة بشأن الاستعمال المنصف للمجال الإيكولوجي ستتعين موازنتها بصفقة تعطي لجميع البلدان فرصة منصفة في المجال الإنمائي.
    Appui à la formation en matière de développement UN دعم التدريب في المجال الإنمائي
    Spécialistes de la formation en matière de développement UN أخصائيو التدريب في المجال الإنمائي
    Étant donné sa présence partout, le PNUD peut contribuer aux débats et approches sur le développement en tirant parti de l'expérience en matière de développement acquise aux niveaux national, régional et mondial. UN ونظرا إلى ما يتمتع به البرنامج الإنمائي من حضور على الصعيد العالمي، فإنه قادر على المساهمة في المناقشات والنهوج العالمية، مستفيدا في ذلك من خبرته في المجال الإنمائي على كل من الصعيد القطري والصعيد الإقليمي والصعيد العالمي.
    Dans le cadre de la session plénière du Groupe consultatif du SYGADE, qui s'est tenue immédiatement après la conférence sur la gestion de la dette, les donateurs ont recommandé le programme SYGADE comme étant l'un des programmes qui leur permettaient d'obtenir des résultats probants et un bon retour sur leurs investissements en matière de développement. UN وفي الجلسة العامة التي عقدها الفريق الاستشاري لبرنامج دمفاس بُعيد المؤتمر المعني بالديون، أوصى المانحون بتطبيق برنامج دمفاس باعتباره من البرامج التي يرون أنها تحقق نتائج واضحة وهم متأكدون أنه يعود عليهم بعائد مُجز مقابل ما يقدمونه من تمويل في المجال الإنمائي.
    Un certain nombre de colloques multipartites consacrés aux implications du développement durable pour la coopération en matière de développement ont déjà eu lieu dans le cadre des préparatifs du Forum. Le plus récent, tenu en Australie, a livré un certain nombre d'enseignements sur l'efficacité de la coopération mise au service du développement durable. UN 30 - وتم عقد عدد من المناقشات بين أصحاب المصلحة المتعددين حول الآثار المترتبة على التنمية المستدامة بالنسبة للتعاون الإنمائي تحضيرا لمنتدى التعاون الإنمائي، كان آخرها الندوة التحضيرية للمنتدى في أستراليا، التي استخلصت عددا من الدروس من أجل إقامة تعاون فعال في المجال الإنمائي دعما للتنمية المستدامة.
    L'ONU et la communauté internationale s'efforcent d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, mais les personnes handicapées sont insuffisamment prises en considération, d'où la nécessité d'accroître leur participation aux activités de coopération en matière de développement et de renforcer les capacités des décideurs, des agents d'exécution, des membres de la société civile et des personnes handicapées elles-mêmes. UN وأضاف أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لا يألوان جهدا في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بيد أن احتياجات الأشخاص المعوقين لا تؤخذ في الحسبان بالقدر الكافي، مما يؤكد ضرورة تعزيز مشاركتهم في أنشطة التعاون في المجال الإنمائي وتوطيد قدرات صناع القرار والقائمين على التنفيذ وأفراد المجتمع المدني والأشخاص المعوقين أنفسهم.
    c) Le Groupe des politiques de développement et de la coordination intersectorielle, dont la fonction essentielle est de fournir un appui technique, qui confère une dimension régionale aux grands thèmes intersectoriels des Nations Unies en matière de développement, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, le développement durable et la problématique hommes-femmes. UN (ج) وحدة السياسات الإنمائية والتنسيق بين القطاعات، وتتمثل مهمتها الأساسية في إعداد مساهمات موضوعية تقدم منظورا إقليميا إزاء المواضيع الرئيسية الشاملة لعدة قطاعات في المجال الإنمائي للأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، والتنمية المستدامة، والقضايا الجنسانية.
    Première partie : bref historique de la réforme des activités du système des Nations Unies dans le domaine du développement UN الجزء الأول: لمحة تاريخية موجزة عن إصلاح الأمم المتحدة في المجال الإنمائي ذو صلة
    L'Église presbytérienne (États-Unis) et ses partenaires de développement confessionnels dans le monde mènent des activités dans le domaine du développement depuis près de deux siècles. UN وقد ظلت الكنيسة المشيخية في الولايات المتحدة الأمريكية وشركاؤها الإنمائيون من المنظمات ذات المنطلق الديني على الصعيد العالمي، تعمل في المجال الإنمائي على مدى ما يقرب من قرنين من الزمن.
    Mesures pour améliorer la performance globale du système des Nations Unies à l'échelle des pays, première partie: bref historique de la réforme des activités du système des Nations Unies dans le domaine du développement UN بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة الشامل على الصعيد القطري، الجزء الأول: لمحة تاريخية موجزة عن إصلاح الأمم المتحدة في المجال الإنمائي
    Le présent rapport contient des renseignements sur la gestion des placements pendant la période allant du 1er avril 2004 au 31 mars 2006, notamment sur le rendement des placements, leur diversification et les placements dans des valeurs liées aux activités de développement. UN 2 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن إدارة استثمارات الصندوق خلال الفترة من 1 نيسان/أبريل 2004 إلى 31 آذار/مارس 2006، ويتضمن معلومات عن عائدات الاستثمار، وتنويع الاستثمارات، وعن استثمارات الصندوق في المجال الإنمائي.
    Le présent rapport rend compte de la gestion des placements de la Caisse au cours de la période allant du 1er avril 2002 au 31 mars 2004 et donne des informations sur le rendement et la diversification des placements, ainsi que sur les investissements liés à des activités de développement. UN 2 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن إدارة استثمارات الصندوق خلال الفترة من 1 نيسان/أبريل 2002 إلى 31 آذار/مارس 2004، ويتضمن معلومات عن عائدات الاستثمار، وتنويع الاستثمارات، وعن استثمارات الصندوق في المجال الإنمائي.
    La mobilisation de certaines parties prenantes ou < < acteurs du changement > > a grandement rehaussé le profil politique des risques de catastrophe dans la sphère du développement. UN 33 - وأدت تعبئة مجموعات الجهات المعنية و " عناصر التغيير " إلى زيادة كبيرة في المكانة السياسية التي حققتها عملية الحد من مخاطر الكوارث في المجال الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus