"المجال الجنساني" - Traduction Arabe en Français

    • matière d'égalité des sexes
        
    • problématique hommes-femmes
        
    • faveur de l'égalité des sexes
        
    • questions sexospécifiques
        
    • sexospécificités
        
    • égalité entre les sexes
        
    • questions de genre
        
    • parité des sexes
        
    • question de l'égalité des sexes
        
    Formation du Groupe d'action positive en matière d'égalité des sexes. UN جرى تشكيل فريق العمل المعني بالإجراءات التصحيحية في المجال الجنساني.
    Des notes d'orientation actualisées sur les principes opérationnels liés au travail en matière d'égalité des sexes des équipes de pays des Nations Unies renforceraient encore la collaboration. UN ومن شأن تحديث المذكرات التوجيهية بشأن المبادئ التشغيلية من حيث صلتها بعمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المجال الجنساني أن يعزز أيضاً من جهود التعاون.
    Elle s'est également prononcée en faveur d'une plus grande interaction avec le Groupe des Nations Unies pour le développement pour étendre les activités de la problématique hommes-femmes. UN وشجع الوفد أيضا على زيادة التفاعل مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية دعما لأنشطة أوسع نطاقا في المجال الجنساني.
    Les droits fondamentaux des femmes et la violence contre les femmes constituaient deux des principaux thèmes du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes. UN ومن المواضيع الأساسية التي تتناولها خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني موضوعا حقوق الإنسان للمرأة والعنف ضد المرأة.
    Ce groupe centralise également la coordination avec le personnel des bureaux régionaux qui ne disposent pas actuellement du concours de responsables des questions sexospécifiques. UN وتؤدي هذه الوحدة دور مركز التنسيق في المجال الجنساني مع المكاتب الإقليمية التي ينقصها حاليا من يتولى هذا التنسيق.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié la Directrice de l'Institut de faire établir, pour approbation par le Conseil d'administration, une étude de faisabilité concernant le Service d'échanges et de recherches sur les sexospécificités (SERS). UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى مديرة المعهد أن تكفل إعداد دراسة جدوى عن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني لطلب موافقة مجلس الأمناء عليها.
    Renforcement des capacités autochtones en matière d'égalité entre les sexes UN تعزيز قدرات السكان الأصليين في المجال الجنساني
    Nous croyons que cela renforcera notablement la capacité, la responsabilité et l'efficacité de l'ONU en ce qui concerne les questions de genre. UN ونرى أن هذا سيعزز بدرجة كبيرة قدرة الأمم المتحدة وقابليتها للمساءلة وفعاليتها في المجال الجنساني.
    L'évaluation de 2008 sur la politique en faveur de l'égalité des sexes a relevé que l'insuffisance de moyens et de connaissances en matière d'égalité des sexes constitue un problème décisif. UN 20 - لوحظ في التقييم الجنساني لعام 2008 الافتقار إلى القدرات والخبرات في المجال الجنساني باعتباره شاغلا رئيسيا.
    Malgré de nombreuses orientations et lignes directrices et en dépit de la mise à disposition d'outils et d'actions de formation, les personnels nationaux et régionaux continuent à indiquer que les connaissances techniques en matière d'égalité des sexes continuent de faire cruellement défaut. UN ورغم القدر الكبير من التوجيه وتوفير الأدوات والتدريب، لا يزال الموظفون على الصعيدين الإقليمي والقطري يرون أن هناك نقصا خطيرا في القدرات التقنية في المجال الجنساني.
    L'une des conclusions importantes d'une évaluation récente de l'efficacité du développement à l'UNICEF concerne le fait que les partenaires liés par des accords de coopération au titre des programmes sont rarement interrogés au préalable sur leurs moyens et compétences en matière d'égalité des sexes. UN وتم استخلاص نتيجة مهمة من تقييم أجري حديثا لفعالية التنمية في اليونيسيف، وهي أنه نادرا ما يخضع الشركاء العاملون من خلال اتفاقات تعاون برنامجي لتقييم قدراتهم وخبراتهم في المجال الجنساني.
    Elle s'est également prononcée en faveur d'une plus grande interaction avec le Groupe des Nations Unies pour le développement pour étendre les activités de la problématique hommes-femmes. UN وشجع الوفد أيضا على زيادة التفاعل مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية دعما لأنشطة أوسع نطاقا في المجال الجنساني.
    Les parties prenantes l'utilisent dans les formations sur la problématique hommes-femmes et il se révèle efficace pour la lutte contre les préjugés et stéréotypes sexuels. UN ويستعمل هذا الكُتيِّب أصحاب المصلحة في التدريب الجنساني وأثبت فعاليته في معالجة التحيُّز والتنميط في المجال الجنساني.
    Une délégation a noté que le fait que le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) opère en qualité d'agent d'exécution du PNUD pour tout ce qui avait trait à la problématique hommes-femmes ne signifiait pas que le PNUD doive relâcher son attention dans ce domaine. UN وذكر أحد الوفود أن اضطلاع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بدور الوكالة المنفذة للبرنامج الإنمائي في المجال الجنساني لا يعني أن من الممكن للبرنامج الإنمائي أن يتساهل في اهتمامه بالقضايا الجنسانية.
    Les programmes exécutés dans le cadre du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes ont abouti aux résultats suivants : UN وفيما يلي نتائج البرامج المنفذة في إطار خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني كما يلي:
    :: Le Bureau des politiques de développement exige qu'un programme en faveur de l'égalité des sexes soit élaboré et financé chaque année dans chaque domaine d'intervention de base. UN يقتضي مكتب السياسات الإنمائية من كل ممارسة أساسية أن تعد وتمول سنويا برنامجا واحدا في المجال الجنساني.
    - Participation à l'élaboration du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes pour 2006 (Paramaribo). UN - المشاركة في صياغة مشروع خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني لسنة 2006 - نشاط متواصل، باراماريبو، سورينام.
    En 1998, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a créé des services chargés des questions sexospécifiques dans ses bureaux de New York et de Genève. UN وفي عام 1998، أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مراكز للتنسيق في المجال الجنساني في مكتبيه في نيويورك وجنيف.
    Aujourd'hui, les participants comprennent notamment des syndicats, des partis politiques, des chercheurs s'intéressant aux questions sexospécifiques, des associations religieuses et humanitaires et des groupes de femmes réfugiées. UN وتنضم إلى عضوية المجلس اليوم نقابات عمالية وأحزاب سياسية وباحثون في المجال الجنساني ورابطات دينية وإنسانية وجمعيات للاجئات. الجمعية الدانمركية للمرأة
    II. Étude de faisabilité concernant le Service d'échanges et de recherches sur les sexospécificités (SERS) UN ثانيا - دراسة جدوى عن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني
    Une trentaine de pays ont indiqué qu'ils poursuivaient des activités de plaidoyer en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وأفاد نحو 30 بلدا عن القيام بمبادرات للدعوة في المجال الجنساني.
    Les organisations appliquant le régime commun devaient montrer la voie en agissant comme de véritables employeurs de choix, et favoriser pour ce faire une culture organisationnelle où la parité des sexes et la diversité seraient propices à la création d'un environnement de travail stimulant et où les femmes et les hommes exerceraient les mêmes responsabilités et seraient également appréciés. UN وذكرت أن المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة ينبغي أن تكون رائدة باعتبارها من الجهات المشغلة المفضلة حقيقةً، وذلك من خلال دعم ثقافة مؤسسية يؤدي فيها التكافؤ والتنوع في المجال الجنساني إلى تهيئة بيئة عمل شاملة للجميع، ويجري فيها تمكين وتقدير النساء والرجال معا على قدم المساواة.
    Les initiatives comprennent l'élaboration d'un manuel et d'un guide pratique de sensibilisation à la question de l'égalité des sexes et la révision de la présentation de cette question dans les programmes scolaires. UN وتشمل المبادرات صياغة كُتيِّب تدريب ودليل موارد في المجال الجنساني واستعراض طريقة عرض الموضوعات الجنسانية في المناهج المدرسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus