"المجال الجوي لجمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • espace aérien de la République
        
    • l'espace aérien de la
        
    • de l'espace aérien
        
    Tout appareil effectuant une liaison entre Kasama et l'Angola devrait inévitablement traverser l'espace aérien de la République démocratique du Congo qui est surveillé par le Gouvernement de ce pays; UN ولا بد حتما أن تمر أي طائرة تقلع من كاساما إلى أنغولا عبر المجال الجوي لجمهورية الكونغو الديمقراطية والخاضع للرصد من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    :: La loi sur l'aviation interdit l'utilisation et le transport d'armes de destruction massive ainsi que de marchandises et substances dangereuses dans l'espace aérien de la République de Lituanie. UN :: يحظر قانون الطيران استخدام ونقل أسلحة الدمار الشامل، وكذا السلع والمواد الخطرة في المجال الجوي لجمهورية ليتوانيا.
    Mon gouvernement est convaincu que la cessation des violations aériennes de l'espace aérien de la République de Chypre pourrait être un pas important dans la bonne direction. UN ولدى حكومتي اعتقاد راسخ بأن وقف انتهاكات المجال الجوي لجمهورية قبرص يمكن أن يشكِّل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    43. Communications concernant un incident survenu dans l'espace aérien de la République islamique d'Iran272 UN رسائل تتعلق بحادث وقع داخل المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية
    1. Le 23 juin 1993 à 23 h 55, six avions de combat iraquiens ont violé l'espace aérien de la République islamique d'Iran. UN ١ - في الساعة ٥٥/٢٣ من يوم ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣، انتهكت ست طائرات حربية عراقية المجال الجوي لجمهورية ايران الاسلامية.
    Ces appareils ont été observés au cours des dernières semaines alors qu'ils effectuaient des vols d'entraînement intensifs dans l'espace aérien de la République de Croatie, qui visaient à les préparer à l'attaque contre les installations de Novi Travnik détenues par le Gouvernement bosniaque. UN وقد شوهدت تلك الطائرات وهي تقوم بتدريبات مكثفة في المجال الجوي لجمهورية كرواتيا في اﻷسابيع الماضية بهدف إعدادها للهجوم على المرفق الذي تحتله الحكومة البوسنية في نوفي ترافنيك.
    — Le 24 avril 1994, des avions de l'OTAN ont violé l'espace aérien de la République fédérative de Yougoslavie en deux occasions : UN في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، انتهكت طائرات الحلف المجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مناسبتين:
    3. Le 28 septembre 1998, un avion militaire afghan a violé l'espace aérien de la République islamique d'Iran dans la région de Sarakhs. UN ٣ - في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، انتهكت طائرة عسكرية أفغانية المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية في منطقة سراخس.
    Ces numéros d'ordre ont été annulés étant donné que les observations concernaient des vols commerciaux effectués dans l'espace aérien de la République fédérative de Yougoslavie qui ont été signalés par erreur comme des violations de l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN ألغيت هذه اﻷرقام المسلسلة ﻷن الرحلات التجارية التي عبرت المجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أبلغ عنها خطأ في الملاحظات ذات الصلة أنها انتهاكات للمجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Après avoir violé l'espace aérien de la République de Chypre, les CN-235 et les C-650 ont atterri à l'aéroport illégal de Tymbou le 19 juillet 1998 et l'avion réservé aux personnages de marque, le 20 juillet 1998. UN وبعد خرق المجال الجوي لجمهورية قبرص، حطت الطائرتان من طراز CN-235 و C-650 في مطار تيمبو غير القانوني في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٨ بينما حطت فيه الطائرة المستخدمة لنقل الشخصيات البارزة في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Cette même loi interdit par ailleurs aux aéronefs étrangers toute présence d'armes et de munitions à leur bord lorsqu'ils pénètrent ou quittent l'espace aérien de la République de Corée, sauf dérogation accordée par les autorités compétentes. UN وعلاوة على ذلك، يحظر قانون الطيران على الطائرات الأجنبية نقل السلاح والذخائر عند دخول المجال الجوي لجمهورية كوريا أو مغادرته ما لم تمنحها السلطات المختصة استثناء لذلك.
    Il faut espérer que le Gouvernement turc fera preuve de retenue et cessera de violer l'espace aérien de la République de Chypre, et qu'il contribuera aux efforts déployés pour trouver une solution juste et viable au problème de Chypre, sur la base des résolutions de l'Organisation des Nations Unies. UN ويؤمل أن تبدي حكومة تركيا ضبطا للنفس وأن تكف عن انتهاك المجال الجوي لجمهورية قبرص وأن تسهم في الجهود الرامية إلى إيجاد حل عادل وناجع للمشكلة القبرصية على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention les cas de violation de l'espace aérien de la République islamique d'Iran ou de frappes contre son territoire imputables aux parties impliquées dans la guerre menée contre l'Iraq : UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أبلغكم بالحالات التي انتهك فيها المجال الجوي لجمهورية إيران الإسلامية وتعرض إقليمها إلى القصف من قبل المتحاربين في الحرب الجارية على العراق:
    2. Le 24 juin 1993, à 0 h 45, deux avions de combat iraquiens ont violé l'espace aérien de la République islamique d'Iran et, après avoir survolé la partie méridionale de la province de l'Azerbaïdjan occidental, ont regagné l'Iraq. UN ٢ - في الساعة ٤٥/٠٠ من يوم ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ انتهكت طائرتان حربيتان عراقيتان المجال الجوي لجمهورية ايران الاسلامية، وبعد أن حلقتا فوق الجزء الجنوبي من مقاطعة أزربيجان، عادتا الى العراق.
    D'ordre de mon gouvernement, j'élève une protestation énergique contre la violation de l'espace aérien de la République fédérale de Yougoslavie par la SFOR, le 27 avril 2000. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بتقديم احتجاج شديد اللهجة إزاء انتهاك المجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جانب قوة تحقيق الاستقرار في 27 نيسان/أبريل 2000.
    - Le 15 août, à 0 h 5, deux hélicoptères ont survolé le lac Zvornik à une altitude de 200 mètres et ont pénétré l'espace aérien de la République fédérale de Yougoslavie sur une distance de 200 mètres; UN - حلقـت طائرتـان عموديتان عبـــر بحيـــرة زفورنيك فــــي 15 آب/أغسطس فـــي الساعة 05/0 على ارتفاع 200 متر ودخلتا المجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية متوغلتين بمسافة قدرها 200 متر؛
    - Le même jour, à 10 h 5, un hélicoptère a survolé le fleuve Drina dans la région de Banja Koviljaca et a pénétré l'espace aérien de la République fédérale de Yougoslavie sur une distance de 300 mètres; UN - حلقت طائرة عمودية واحدة عبر نهر درينا في منطقة بانيا كوفيلياتسا في نفس اليوم في الساعة 05/10 صباحا ودخلت المجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية متوغلة بمسافة قدرها 300 متر؛
    - Un hélicoptère qui manoeuvrait dans la région de Paklje et de Tubici à une altitude de 200 mètres a pénétré l'espace aérien de la République fédérale de Yougoslavie sur une distance de 100 mètres; UN - دخلت طائرة عمودية واحدة، أثناء قيامها بمناورة في منطقة قريتي باكليي وتوبيتسي على علو 200 متر، إلى المجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، متوغلة بمسافة قدرها 100متر؛
    - Le 25 août, à 11 h 45, deux hélicoptères ont pénétré l'espace aérien de la République fédérale de Yougoslavie sur une distance de 200 mètres, à une altitude de 150 mètres, dans la région de Zvornik/Mladjevac. UN - دخلت طائرتان عموديتان المجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، متوغلتين بمسافة قدرها 200 متر على علو150 متــرا فــي منطقة زفورنيك/ملادييفاتس في 25 آب/أغسطس في الساعة 45/11 صباحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus