La soustraitance industrielle jouait un rôle important dans le développement de la compétitivité de l'ensemble du système de production à plusieurs niveaux qui caractérisait l'industrie automobile japonaise. | UN | وقال إن نظام التعاقد من الباطن في المجال الصناعي يلعب دوراً رئيسياً في تعزيز القدرة على المنافسة للهيكل الإنتاجي المتعدد المراحل في صناعة السيارات اليابانية. |
C'est pourquoi, avec l'aide financière de l'ONUDI et du secteur privé, le Swaziland termine actuellement l'élaboration de la première stratégie industrielle, qui s'inscrit dans le cadre de la Stratégie nationale de développement, elle-même financée par le PNUD. | UN | وسوازيلند عاكفة اﻵن، مع اشتراك اليونيدو في التمويل ومشاركة القطاع الخاص، على وضع الصيغة النهائية ﻷول سياسة واستراتيجية لها في المجال الصناعي. |
Néanmoins, en 2010, les femmes constituaient 94 % des stagiaires dans l'industrie, leur participation s'avérant plus élevée que dans le passé et plus forte que celle des hommes à l'exception d'un seul domaine. | UN | ومع ذلك، شكلت النساء في عام 2010 ما يعادل 94 في المائة من المتدربين في المجال الصناعي وأصبحن يُشاركن بمعدلٍ أعلى من ذي قبل، وبمعدلٍ أعلى من الرجال في جميع المجالات تقريبا. |
L'ONUDI a aidé à renforcer le secteur industriel du pays et a réalisé des études de faisabilité de plusieurs projets dans le domaine industriel. | UN | وقد ساعدت اليونيدو على تعزيز قطاعه الصناعي واضطلعت بدراسات جدوى اقتصادية لمشاريع عديدة في المجال الصناعي. |
L'établissement de relations de production entre petites et moyennes entreprises (PME) et grandes entreprises industrielles est un facteur essentiel de force et de compétitivité de l'industrie. | UN | كما أن الربط الشبكي بين المنشآت الصغيرة والمتوسطة والشركات الصناعية الكبيرة عن طريق الروابط الانتاجية يعتبر، على وجه التحديد، بعدا لا غنى عنه لكفالة المرونة والقدرة على المنافسة في المجال الصناعي. |
Les résultats de la recherche sur la VRHI sont aussi nécessaires pour mettre à jour les directives et les conseils stratégiques donnés par l’Organisation à ses États Membres dans ce domaine. | UN | وتعتبر نتائج بحوث تنمية الموارد البشرية في المجال الصناعي مطلوبة أيضا لتحديث ما تسديه المنظمة الى الدول اﻷعضاء من مشورة في السياسة والاستراتيجية الخاصة بتنمية الموارد البشرية في المجال الصناعي . |
La fonction de ces bureaux est exclusivement de promouvoir les investissements industriels et le transfert de technologie du pays où ils sont établis dans des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | ينبغي أن تكرس هذه المكاتب نفسها ليقتصر نشاطها على ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في المجال الصناعي من البلدان التي تستضيفها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Dans le domaine industriel, des lois sont en voie de révision afin de donner plus de vigueur à la Convention 156 de l'OIT. | UN | في المجال الصناعي يجري استعراض القوانين للمساعدة في التوسع في تطبيق اتفاقية منظمة العمل الدولية ١٥٦. |
65. Dans le monde industrialisé, les biotechnologies sont considérées comme des technologies de pointe omniprésentes dont des retombées bénéfiques peuvent être attendues dans tous les secteurs et comme un élément stratégique de la compétitivité industrielle. | UN | 65- وتعتبر التكنولوجيا الأحيائية في العالم الصناعي تكنولوجيا رائدة تنطوي على امكانات تعود بالنفع على القطاعات كافة، وتعتبر أيضا عنصرا استراتيجيا من عناصر القدرة التنافسية في المجال الصناعي. |
L'enseignement postsecondaire est donné au Collège du Yukon et sur les campus communautaires; il comprend également la formation industrielle pour adultes et l'apprentissage. | UN | وفي إطار التعليم لما بعد الثانوي نجد جامعة يوكون والمركبات الجامعية المجتمعية اﻷساس والتدريب والتمهن للكبار في المجال الصناعي. |
Le second est qu'il importe d'établir et renforcer des partenariats entre les pays sur la base de leur complémentarité industrielle pour parvenir à une production plus variée et sophistiquée. | UN | وبينت أنَّ الجانب الثاني يتمثل في الأهمية التي تكتسيها إقامة شراكات بين البلدان على أساس أوجه التكامل بينها في المجال الصناعي وتعزيزها من أجل تحقيق مزيد من التنويع والتطوير في الإنتاج. |
32. Il faut que les pays en développement se dotent de capacités scientifiques leur permettant de conduire des expériences et de mettre au point des inventions susceptibles d'application industrielle. | UN | 32- من المهم بالنسبة للبلدان النامية إذكاء القدرة العلمية المحلية التي تكسبها القدرة على إجراء التجارب والتوصل إلى أفكار ابتكارية جديدة يمكن تطبيقها في المجال الصناعي. |
Il a souligné que l'innovation et l'entreprenariat étaient tous deux très importants pour les pays en développement et qu'il y avait eu une évolution de la conception du rôle de la STI dans le développement économique, l'accent étant désormais davantage sur l'innovation et moins sur la recherche-développement industrielle traditionnelle. | UN | وأكد الخبير على الأهمية البالغة لكل من الابتكار وتنظيم المشاريع في البلدان النامية، وأشار إلى حدوث تحول في طريقة التفكير في دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في التنمية الاقتصادية، وإلى إيلاء اهتمام أكبر للابتكار واهتمام أقل لأنشطة البحث والتطوير التقليدية في المجال الصناعي. |
Les informations sont mises à disposition par l'intermédiaire du Système de référence international de l'Organisation, réseau de services d'informations spécialisées qui permet d'effectuer des recherches par branches d'industrie, types d'activités, dans différentes langues et sous différentes formes de réponses. | UN | وهذه المعلومات متاحة عن طريق نظام الإحالة الدولي لليونيدو، وهو عبارة عن شبكة من خدمات المعلومات المتخصصة تسمح بالبحث حسب المجال الصناعي ونوع النشاط واللغة وصيغة الردود. |
La création de capacités productives dans le secteur industriel offre un outil important pour s'attaquer à certains des problèmes les plus pressants du développement. | UN | وأضاف أن بناء القدرات الإنتاجية في المجال الصناعي يوفر أداة هامة في مواجهة بعض المسائل الأكثر إلحاحا في جدول أعمال التنمية. |
Il s'agit d'inculquer aux participants des connaissances qui leur permettent d'exécuter de nombreuses tâches dans le secteur industriel vers lequel le stage est orienté. | UN | والغرض من التدريب هو تزويد المشاركين بالمؤهلات التي تمكنهم من القيام بمختلف أنواع المهام في إطار المجال الصناعي الذي تصمم من أجله الدورة. |
A. Politiques industrielles et recherche 14 | UN | 16 ألف- السياسات والبحوث في المجال الصناعي |
42. L'Inde souhaite proposer ses services et compétences industrielles à l'ONUDI et à ses États Membres, en particulier aux pays en développement. | UN | 42- وتود الهند أن تقدّم خدماتها وخبرتها في المجال الصناعي إلى اليونيدو ودولها الأعضاء، خصوصا البلدان النامية. |
Enfin, les résultats de la recherche devront être communiqués continuellement aux modules de service pour améliorer les résultats de l’Organisation en matière de VRHI lorsqu’elle exécute des programmes intégrés. | UN | وأخيرا ، فان نتائج البحوث سوف تحتاج الى ادراجها بصفة مستمرة في نمائط الخدمات لتحسين أداء المنظمة في تنمية الموارد البشرية في المجال الصناعي لدى تنفيذ البرامج المتكاملة . |
L'objectif principal de ces bureaux est de promouvoir les investissements industriels du pays où ils sont établis dans d'autres pays en développement et pays à économie en transition. Toutefois, ils peuvent aussi encourager d'autres pays à réaliser des investissements industriels et à transférer des technologies dans le pays où ils sont établis. | UN | يمكن لهذه المكاتب أن تعمل أيضا، وهدفها الرئيسي هو ترويج الاستثمار الصناعي من البلدان التي تستضيفها الى غيرها من البلدان النامية و البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في المجال الصناعي من الخارج إلى البلدان التي تستضيفها. |