Dans la péninsule coréenne, l'atmosphère de méfiance mutuelle dans le domaine militaire persiste. | UN | وفي شبه الجزيرة الكورية مازال هناك مناخ من انعدام الثقة المتبادل في المجال العسكري. |
Aussi les Etats sont-ils encouragés à partager les informations concernant les progrès scientifiques et techniques dans le domaine militaire. | UN | وينبغي بقدر ما يكون هذا صحيحا، تشجيع الدول على تبادال المعلومات المتعلقة بتطور العلم والتكنولوجيا في المجال العسكري. |
Par ailleurs, le climat de confiance qui s'est établi dans le domaine militaire s'est renforcé. | UN | وفي الوقت ذاته، أحرز تقدم في إيجاد الثقة في المجال العسكري. |
La période a été également caractérisée par d'importantes dépenses militaires et un recul de l'aide internationale au développement. | UN | واتسمت هذه الفترة أيضا بإنفاق شديد في المجال العسكري وانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الدولية. |
l'armée lui est acquise. | Open Subtitles | كالفاس يتمتع بتأييد كبير في المجال العسكري |
Le Département des opérations de maintien de la paix continue d'appuyer le Département des affaires politiques et les missions placées sous sa responsabilité pour ce qui est des questions militaires, policières, pénitentiaires et pour ce qui touche à la justice. | UN | وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام تقديم الدعم إلى إدارة الشؤون السياسية والبعثات الواقعة تحت مسؤوليتها في المجال العسكري ومجالات الشرطة والقضاء والإصلاحيات. |
La Chine attache une grande importance à la transparence militaire et a été déterminée à renforcer la confiance mutuelle avec d'autres pays dans le domaine militaire. | UN | إن الصين تولي أهمية للشفافية العسكرية وتلتزم بتعزيز الثقة المتبادلة في المجال العسكري مع البلدان الأخرى. |
iii) N'a essayé d'obtenir des conseils, une assistance ou une formation technique dans le domaine militaire sur le territoire togolais. | UN | ' 3` حاول الحصول على المشورة أو المساعدة أو التدريب في المجال العسكري على أراضي توغو. |
Dans le domaine militaire, la tâche prioritaire consiste à renforcer la stabilité stratégique, qui est une composante cruciale de la sécurité internationale. | UN | وفي المجال العسكري تكون المهمة ذات الأولوية هي تعزيز الاستقرار الاستراتيجي باعتباره العنصر الحاسم في الأمن الدولي. |
Le Gouvernement burundais n'en a pas moins insisté sur le fait qu'il préférait voir l'ONUB se dégager dès que possible du domaine militaire et de celui de la police. | UN | بيد أن الحكومة أشارت إلى أنها تحبذ بشدة أن تتوقف العملية في وقت مبكر عن المشاركة في المجال العسكري ومجال الشرطة. |
La recherche et le développement dans le domaine militaire est une source, directe ou potentielle, d'atteintes à l'environnement. | UN | فالبحوث والأنشطة المضطلع بها في المجال العسكري تشكل مصدرا مباشرا أو محتملا للإضرار بالبيئة. |
Une grande part des ressources est détournée du développement économique et social pour être dépensée dans le domaine militaire. | UN | وثمة حصة كبيرة من الموارد يجري تحويلها من مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية كيما تنفق في المجال العسكري. |
La Turquie a toujours été favorable à l'idée d'une transparence dans le domaine militaire. | UN | وقد أيدت تركيا دائماً مفهوم الشفافية في المجال العسكري. |
Les deux États sont résolus à mettre concrètement en oeuvre les accords relatifs au renforcement de la confiance dans le domaine militaire et à la réduction des forces armées dans les zones frontalières. | UN | والدولتان عازمتان على أن تنفذا عمليا الاتفاق بتعزيز الثقة في المجال العسكري وخفض القوات العسكرية في مناطق الحدود. |
La Turquie a toujours souscrit au long de ces années au principe de la transparence dans le domaine militaire. | UN | وعلى مر السنين، ظلت تركيا تؤيد مفهوم الشفافية في المجال العسكري. |
C'est dans le domaine militaire que l'hostilité des États-Unis à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée est la plus manifeste. | UN | وتتجسد سياسة الولايات المتحدة العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أوضح مظاهرها في المجال العسكري. |
Les institutions multilatérales devraient tenir compte des dépenses militaires et des autres dépenses improductives. | UN | فينبغي للمؤسسات المتعددة اﻷطراف أن تأخذ في الحسبان الاتجاهات نحو الانفاق غير المنتج في المجال العسكري وغيره. |
La conscience des capacités et de l'efficacité des institutions militaires est telle que la présence de l'armée reste nécessaire dans des domaines autres que les domaines militaires proprement dits. | UN | كما إن نشر اﻹدراك بالتأهيل والفاعلية من جانب المؤسسات المسلحة لا يزال يخلف ضرورة لوجودها في مجالات تختلف عن المجال العسكري بحد ذاته. |
21. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que le Département des opérations de maintien de la paix conserve les services d’experts dont il a besoin dans le domaine des questions militaires et de la police civile; | UN | ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل الحفاظ على الخبرات اللازمة في المجال العسكري وفي مجال الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام؛ |
La distinction entre sphère militaire et non militaire est devenue floue et les civils et les travailleurs humanitaires sont aujourd'hui pris pour cibles. | UN | وقد خيَّمت ظلال من الغموض على المجال العسكري والمجال غير العسكري، كما أنه يجري استهداف العاملين في المجال المدني والمجال الإنساني. |
Fourniture d'une assistance, de conseils ou d'une formation se rapportant à des activités militaires | UN | توفير المساعدة والمشورة والتدريب في المجال العسكري |
C'est pourquoi il est nécessaire d'adopter une approche volontaire et équilibrée pour hausser le niveau de transparence, qui n'est pas une fin en soi et dont le but est de faciliter le renforcement de la confiance en matière militaire. | UN | ولهذا، لا بد من اتخاذ نهج متعمد ومتوازن للارتقاء بمستوى الشفافية، التي لا تشكل هدفا في حد ذاتها، والتي تصمم لتيسير بناء الثقة في المجال العسكري. |
En 1996 et 1997, la Russie, le Kazakhstan, le Kirghizistan, le Tadjikistan et la Chine ont successivement signé l'Accord sur les mesures de confiance sur le plan militaire dans les zones frontalières et l'Accord sur la réduction mutuelle des forces militaires dans les zones frontalières. | UN | وفي عاميْ 1996 و 1997 وقـَّـعـت الصين اتفاقات لتعزيز الثقة في المجال العسكري والتخفيض المتبادل للقوات العسكرية في المناطق الحدودية مع الاتحاد الروسي وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان. |
Le Secrétaire général devrait aussi être encouragé à soutenir, dans différentes régions, les mesures de renforcement de la confiance dans le secteur militaire, le cas échéant avec l'appui d'organisations régionales, et à poursuivre ses efforts visant à sensibiliser le public aux situations où le commerce des armes peut avoir des effets pervers. | UN | وينبغي أيضا تشجيع الأمين العام على تعزيز تدابير بناء الثقة في المجال العسكري بين البلدان في مختلف المناطق، وذلك بمساعدة من المنظمات الإقليمية، حسب الاقتضاء، وينبغي له أيضا أن يواصل جهوده الرامية إلى إذكاء الوعي بالظروف التي تترتب فيها نتائج سلبية على تجارة الأسلحة. |
3. Groupe des politiques et de l'appui militaires | UN | 3 - فريق السياسات والدعم في المجال العسكري |