"المجال العلمي" - Traduction Arabe en Français

    • domaine scientifique
        
    • sciences
        
    • science
        
    • domaines scientifique
        
    • domaines scientifiques
        
    • activités scientifiques
        
    • scientifique de
        
    • scientifiques et
        
    • compétences scientifiques
        
    • personnel scientifique
        
    • recherche scientifique
        
    Les femmes sont très actives, performantes et visibles dans le domaine scientifique. UN والنساء نشطات جداً وناجحات جداً ومشهودات في المجال العلمي.
    Par ailleurs, la même loi protège le droit d'auteur dans le domaine scientifique. UN والقانون ذاته يحمي حقوق المؤلف في المجال العلمي.
    L'enseignement des sciences et des techniques doit aussi préparer la main d'œuvre destinée aux emplois verts de demain; UN وأن التثقيف في المجال العلمي والتقني يؤهل الناس أيضا لفرص العمل الخضراء مستقبلا.
    L'intérêt de la question des femmes dans les sciences demeure 15 ans après que l'organisation Women in science International League a été fondée. UN ما زال الاهتمام بمسألة وضعية المرأة في مجال العلوم باقيا بعد 15 عاما من تأسيس الرابطة الدولية للنساء العاملات في المجال العلمي.
    VII. Coopération dans les domaines scientifique, technologique et éducatif UN التعاون في المجال العلمي والتقني والتعليمي:
    Le Gouvernement vise également certains groupes de la population comme les ouvriers spécialisés dans les domaines scientifiques et techniques, les ouvriers agricoles, les agents de vulgarisation et les cadres. UN وفضلا عن ذلك، استهدفت تايلند فئات خاصة من السكان كالعاملين في المجال العلمي والتكنولوجي، والعمال الزراعيين، وعمال اﻹرشاد، والمديرين.
    Les organisations régionales de gestion de la pêche au thon ont prévu d'organiser des ateliers en vue de normaliser et d'améliorer les méthodes de suivi, de contrôle et de surveillance, de s'attaquer aux problèmes des prises accessoires et d'améliorer la coordination des activités scientifiques. UN وخططت المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد التونة لعقد حلقات عمل من أجل توحيد وتحسين نهج الرصد والمراقبة والإشراف، ومعالجة قضايا الصيد العرضي وتحسين التنسيق في المجال العلمي.
    Les découvertes dans le domaine scientifique et les nouvelles prises de conscience sociales ont conduit à de nombreuses transformations sociales, économiques et culturelles. UN فقد أذكت الاكتشافات التي تحققت في المجال العلمي وظهور أفكار ثاقبة جديدة على الصعيد الاجتماعي الكثير من التحولات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية التقدمية.
    Les découvertes dans le domaine scientifique et les nouvelles prises de conscience sociales ont conduit à de nombreuses transformations sociales, économiques et culturelles. UN فقد أذكت الاكتشافات التي تحققت في المجال العلمي وظهور أفكار ثاقبة جديدة على الصعيد الاجتماعي الكثير من التحولات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية التقدمية.
    On le constate dans le domaine économique et social, avec la pauvreté; dans le domaine éducatif, avec l'analphabétisme; on le constate, aussi, dans le domaine scientifique par le fossé de plus en plus impressionnant qui se creuse entre ceux qui ont accès à la connaissance et aux progrès et ceux qui en sont exclus. UN ونلاحظ ذلك فـــــي المجالين الاقتصادي والاجتماعي بالنسبة للفقر، وفـــي مجال التعليم بالنسبة لﻷمية. ونلاحظ الاستبعاد أيضا في المجال العلمي حيث تتزايد الفجوة بين من يحصلون على المعرفة والتقدم بسهولة وغيرهم الذين يستبعدون من تلك اﻷمور.
    L'espérance de vie a augmenté et le taux d'analphabétisme est tombé à un niveau minime; la population active s'est professionnalisée et des progrès importants ont été réalisés dans le domaine scientifique, dans la production et dans l'utilisation des technologies de pointe; les femmes ont fait une entrée massive dans la population active et leur proportion dans l'enseignement supérieur est égale à celle des hommes. UN وقد ازداد اﻷجل المتوقع وانخفضت اﻷمية إلى مستويات متدنية للغاية؛ وأصبحت قوة العمل أكثر مهارة وتم إحراز تقدم كبير في المجال العلمي وفي اﻹنتاج واستخدام التكنولوجيا المتقدمة؛ وانضمت المرأة إلى القوى العاملة بأعداد كبيرة للغاية وتساوت مع الرجل من الناحية العددية في ميدان التعليم العالي.
    Nous devons libérer le pouvoir de la participation des femmes dans les sciences. UN نحن يتعين علينا أن نطلق العنان لمشاركة النساء في المجال العلمي.
    Des études montrent que les femmes dans les sciences ont moins de différents réseaux. UN فالدراسات تكشف عن أن النساء العاملات في المجال العلمي قد لا يكون متاحا لهن إلا شبكات قليلة التنوع.
    Tout le monde devrait savoir qu'en science, on partage. Open Subtitles أنت دوناً عن كل الناس تعلم بأننا في المجال العلمي. نتشارك
    Des questions ont été soulevées au sujet de la prise en compte des besoins des femmes dans la programmation de la recherche, en ce qui concerne en particulier la surreprésentation des hommes dans la prise de décision relative à la science. UN وقد أثيرت تساؤلات حول مدى مراعاة الاعتبارات الجنسانية عند وضع جدول الأعمال البحثية، ولا سيما في ضوء ازدياد تمثيل الرجال بصورة مفرطة في دوائر صنع القرار في المجال العلمي.
    Dans l'ensemble, les pays en développement ont beaucoup de retard par rapport aux pays développés dans les domaines scientifique et technique. UN فالبلدان النامية إجمالا متخلفة بكثير عن البلدان المتقدمة في المجال العلمي والتكنولوجي.
    (en millions de dinars) Mise en valeur des ressources humaines dans les domaines scientifique et culturel UN تنمية الموارد البشرية في المجال العلمي والثقافي
    Cependant, les données brutes masquent le fait que bien que leurs notes et leurs succès académiques sont au moins égaux et dépassent même ceux des hommes qu'il reste dans les domaines scientifiques, plus de femmes que d'hommes abandonnent les sciences peu après avoir commencé à être employées dans le monde universitaire. UN لكن البيانات الإجمالية تخفي حقيقة مؤداها أنه رغم ما تحرزه النساء من معدلات ومنجزات أكاديمية مكافئة لما يحرزه الرجال الذين يواصلون البقاء في ميادين العلوم أو متجاوزة لها، يفوق عدد النساء اللائي يتركن المجال العلمي فور استهلال عملهن الأكاديمي عدد الرجال الذين يفعلون ذلك.
    activités scientifiques ou culturelles UN المجال العلمي والثقافي
    Collaborateur scientifique de l'Institut pour l'unification du droit privé (UNIDROIT), Rome. UN عضو متعاون في المجال العلمي بالمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، روما.
    Un des moyens de garantir que les compétences scientifiques ne seront pas perdues et que l'acquisition des connaissances scientifiques et la recherche scientifique se poursuivront pourrait être le recours aux réseaux horizontaux. UN والشبكات الأفقية قد تكون إحدى الوسائل التي تكفل عدم ضياع المواهب العلمية ومواصلة التعلم والبحث في المجال العلمي.
    Le troisième Programme spécial des universités a pour objet de faire sensiblement augmenter la proportion de femmes dans le personnel scientifique des établissements d'enseignement supérieur et de recherche, notamment au niveau du doctorat d'État et du professorat. UN وقد استهدف برنامج الجامعات الخاص الثالث اﻹسهام في تحقيق زيادة ملحوظة في نسبة النساء ضمن العاملين في المجال العلمي في مؤسسات التعليم العالي ومنشآت البحوث، وبخاصة ضمن وظائف التدريس الجامعي ومناصب اﻷستاذية.
    Le Woods Hole Research Center, organisation non gouvernementale de recherche scientifique et sur les politiques, continue de traiter de divers problèmes mondiaux d'environnement, particulièrement ceux qui touchent les changements climatiques et les forêts. UN يشارك مركز وودز هول للبحوث، وهو منظمة غير حكومية للبحوث في المجال العلمي والسياساتي، بنشاط في مختلف القضايا البيئية العالمية، ولا سيما تلك المتصلة بالغابات والتربة والهواء والمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus