Il déclare avoir combattu deux fois aux côtés des moudjahidin dans la guerre menée en Afghanistan contre les troupes soviétiques. | UN | وهو يدعي أنه خاض القتال مرتين في الحرب التي دارت في أفغانستان بين المجاهدين والقوات السوفياتية. |
Les moudjahidin peuvent à peine fonctionner sans une assistance américaine. | Open Subtitles | المجاهدين بالكاد يستطيعيون العمل بدون مساعدة امريكا لهم |
Dans la région de Kunduz en Afghanistan, plus de 50 talibans ont été tués par l'Alliance du Nord des moudjahidin. | Open Subtitles | في منطقة قوندوز الافغانية اكثر من 50 مقاتل قتلوا من طالبان في اشتباكات مع جيش المجاهدين |
Un groupe armé djihadiste salafiste appelé le Conseil consultatif des moudjahidines (Mujahideen Shura Council) a revendiqué le tir de certaines roquettes. | UN | وأعلنت جماعة سلفية جهادية مسلحة تدعى مجلس شورى المجاهدين عن مسؤوليتها، على الأقل، عن إطلاق بعض الصواريخ. |
Nos frères moudjahidine ont capturés un soldat américain. | Open Subtitles | اخواننا المجاهدين ألقوا القبض على جندية أمريكية |
Un membre du Conseil indonésien moudjahidin, qui nous a beaucoup aidés dans le passé. | Open Subtitles | عضو في مجلس المجاهدين الأندونيسيين زوّدنا بمعلومة موثوقة للغاية في الماضي |
Après la chute du régime de Najibullah, il a été arrêté en 1993 par les moudjahidin, qui étaient alors au pouvoir à Mazâr-e Charîf. | UN | وبعد سقوط نظام نجيب الله، اعتُقل في عام 1993 على يد المجاهدين الذين كانوا يتولون السلطة في ذلك الوقت في مزار الشريف. |
Il a affirmé que les moudjahidin occupaient encore des postes très élevés en Afghanistan. | UN | وزعم في طلبه أنّ المجاهدين لا يزالون يتمتعون بمراكز بالغة القوة في أفغانستان. |
Son père avait été assassiné par les moudjahidin qui étaient à sa recherche. | UN | واغتيل والده على يد المجاهدين الذين كانوا يبحثون عنه. |
Il a dit que c'est pendant cette période qu'il avait écrit et produit des pièces qui tournaient les moudjahidin en ridicule. | UN | وذكر أنه كتب وأخرج خلال هذه الفترة مسرحيات تسخر من المجاهدين. |
Après la chute du régime de Najibullah, il a été arrêté en 1993 par les moudjahidin, qui étaient alors au pouvoir à Mazâr-e Charîf. | UN | وبعد سقوط نظام نجيب الله، اعتُقل في عام 1993 على يد المجاهدين الذين كانوا يتولون السلطة في ذلك الوقت في مزار الشريف. |
Son père avait été assassiné par les moudjahidin qui étaient à sa recherche. | UN | واغتيل والده على يد المجاهدين الذين كانوا يبحثون عنه. |
Il a dit que c'est pendant cette période qu'il avait écrit et produit des pièces qui tournaient les moudjahidin en ridicule. | UN | وذكر أنه كتب وأخرج خلال هذه الفترة مسرحيات تسخر من المجاهدين. |
Dans notre voisinage immédiat, nous avons vu croître ce phénomène pendant des années, dans les viviers que constituaient les camps d'entraînement de moudjahidin ou les madrasahs. | UN | ففي جوارنا المباشر شهدنا تنامي هذه الظاهرة طوال سنوات عديدة، حيث فرَّختها معسكرات تدريب المجاهدين ومدارسهم. |
Selon les estimations, les forces qui ont attaqué la République fédérale de Yougoslavie comptaient de 800 à 1 000 terroristes, dont une centaine de moudjahidin. | UN | ويُقدر عدد القوات التي هاجمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بين ٨٠٠ و ٠٠٠ ١ إرهابي، بمن فيهم ١٠٠ من المجاهدين. |
L'unité, commandée par Ekrem Avija, était composée de 120 moudjahidin, divisés en sept groupes. | UN | وقُسمت هذه الوحدة تحت قيادة إيكريم أفيجا والمؤلفة من 120 من المجاهدين إلى سبع مجموعات. |
Les occupants impliqués appartiendraient aux mouvements Harkat Ul Ansar et Hizbul Mujahideen financés par le Pakistan. | UN | ويزعم أن محتلي الحرم المتورطين في ذلك ينتمون لحركتي اﻷنصار وحزب المجاهدين اللتين تمولهما باكستان. |
Travaille pour la CIA, entraîne des moudjahidine afghans au Pakistan. | Open Subtitles | عمل للمخابرات المركزية ودرّب المجاهدين الأفغان في "باكستان". |
Il y a 10 jours, la CIA nous a demandé les noms des commandants moudjahidines les meilleurs en langues. | Open Subtitles | قبل عشر ايام الاستخبارات الأمريكية سألتنا لأطائهم اسماء من القادة المجاهدين مع افضل المهارات اللغوية |
Les étrangers prendraient le relais, dit-on, des djihadistes nationalistes somaliens. | UN | وتشير التقارير إلى أن المجاهدين الخارجيين يتسلمون زمام الأمور من المجاهدين الصوماليين الوطنيين. |
La CIA a annulé la rencontre avec les Moudjahidins et le Comité de l'Armement du Sénat. | Open Subtitles | سمعت بأن المخابرات الأمريكية الغت اللقاء مع المجاهدين ومجلس الشيوخ سلّح لجنة المقاتلين |
25. JADO attire l'attention sur le fait que nombre de jeunes filles mineures du Jubaland sont contraintes d'épouser un < < moudjahid Al-Shabab > > (un djihadiste ou saint guerrier) contre la volonté de leurs parents. | UN | 25- وأشارت منظمة مساعدة جوبالاند وتنميتها إلى أن العديد من الفتيات الصغيرات في جوبالاند يُرغمن على الزواج من أعضاء حركة " شباب المجاهدين " رغماً عن آبائهن. |
Cependant, le mouvement appelé « Harakat el-Chabab el-Moujahidin » continue de contrôler une bonne partie | UN | بيد أن حركة الشباب المجاهدين لا تزال تسيطر على معظم مناطق جنوب |